abaev-xml/entries/abaev_xawyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

615 lines
No EOL
35 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xawyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xawyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230927T110736+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d3601e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xawyn</orth><form type="participle"><orth>xawd</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xawun</orth><form type="participle"><orth>xawd</orth></form></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3601e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>падать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fall</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>попадать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hit</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доставаться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>get</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tæpp <oRef>xawyn</oRef></orth><form type="variant"><orth>tæppytæ <oRef>xawyn</oRef></orth></form><form type="variant"><orth>tægæltæ
<oRef>xawyn</oRef></orth></form></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">разрываться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">explode</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лопаться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>burst</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth><oRef>raxaw-baxaw</oRef> kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мыкаться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bounce around</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>скитаться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wander</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth><oRef>xawyn</oRef> kænyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отрубать</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cut off</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sag… axawdī dūrtyl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">олень упал на камни</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the deer fell on the rocks</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>91</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fændagmæ <oRef>raxawdtoj</oRef> mardy
æstǧytæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на дорогу вывалились кости мертвеца</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dead man's bones fell on the road</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>101</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">X˳ycawy dīnæj arvmæ <oRef>xawy</oRef>
dūr</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с Божьей верой и камень до неба подскочит</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сWith God's faith, a stone will bounce to the
sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>105</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stalytæ <oRef>æxawʒysty</oRef> arvæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">звезды спадут с неба</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the stars will fall from the sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope>24 29</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īwyl, cydæriddær lasta jæ ḱyræty, maxmæ
<oRef>ærxawdtoj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">все, что он вез в своем обозе, досталось
нам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everything he carried in his wagon was left to
us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>135</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūdægæj <oRef>ærxawdta</oRef>
kælætǵynyl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от смеха он упал в кресло</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he fell back in his chair laughing</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>227</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qarm nyxas jæ ʒyxæj næ
<oRef>xæwd</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из ее уст не выпадало теплое слово</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a warm word never fell from her mouth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyxas sæ nīkæj ʒyxæj
<oRef>xawy</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ни из чьих уст не выпадает ни слова</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not a word falls out of anyone's mouth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ærxawdtoj</oRef> læppūjy sūʒgæ cæssygtæ
ḱyzǵy rīwyl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">упали горючие слезы юноши на грудь девушки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man's bitter tears has fallen on the
girl's bosom</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 84</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īwæj-īw (myggag) <oRef>ærxawdī</oRef> dūrǵyn
rætty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">иное (семя) упало на места каменистые</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">other (seed) has fallen on stony places</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope>13 5</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…cyma zæxx sæ byny
<oRef>nyxxawd</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…как будто земля под ними провалилась</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…as if the ground beneath them had fallen
away</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>72</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wyryzmæg Sadenǵyzy malīḱḱy kūxy
<oRef>baxawd</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Урызмаг попал в руки черноморского князя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Uryzmag fell into the hands of the Black Sea
prince</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ bærzæj dyn <oRef>axawyn</oRef>
kodtain</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я разрубил бы тебе шею</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I'd cut your neck</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Cæræj rarīwyǧta æmæ Azæmætæn jæ bærzæj
<oRef>axawyn</oRef> kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Царай взмахнул (шашкой) и рассек Азамату
шею</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tsarai swung (his saber) and cut Azamat's
neck</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>143</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">systy æmæ fæstæmæ jæ bynaty
<oRef>rxawy</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">встает и обратно падает на свое место</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gets up and falls back into his seat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>41</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wyngæg læg kædæm næ
<oRef>baxawʒæn</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">куда только не попадет человек в нужде!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wherever a man goes when he's in need!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>45</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>baxawdta</oRef> qomgæstæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он попал к пастухам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he fell in with the shepherds</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 259</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ ūd <oRef>ysxawy</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">моя душа готова выскочить (<q>выбился из
сил</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my soul is ready to jump out
(<q>exhausted</q>)</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kud <oRef>nixxawdtæj</oRef> mard i donmæ, oj
æstalutæ widtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как труп упал в реку, видели звезды</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as the corpse fell into the river, seen by the
stars</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Alsaq <oRef>ærxawdtæj</oRef> ræxustæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Алсак упал пронзенный</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Alsak fell pierced</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>75</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>raxawuj</oRef> ajnægi bunmæ Wæxadægi
furt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">падает к подножью утеса сын Уахадага</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the son of Wahadag falls to the foot of the
cliff</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>88</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ cæstæ <oRef>sxawdtæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у него выскочил (был выбит) глаз</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his eye popped out (was blown out)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>4</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fat… særi ninnæxstæj æma j duwwæ æmbesi
<oRef>raxawun</oRef> kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">стрела вонзилась в голову и расколола ее на две
половины</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the arrow went through his head and split it in
two</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ.">там
же</ref>, <biblScope>29</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ darǧ xætæl listag saw qwæltæ
<oRef>fæxxawun</oRef> kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">свою длинную свирель он разбивает на мелкие
черные куски</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he shatters his long whistle into small black
pieces</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>57</biblScope><hi>₁₁₁₋₁₁₂</hi></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">duwwæ lacini agi
<oRef>nixxawdtæncæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">два сокола упали в котел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two falcons fell into a cauldron</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>34</biblScope><hi>₁₂</hi></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cardæj tæpp <oRef>xawy</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как сыр в масле катается (<q>лопается от
жизни</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lives in clover (<q>bursting from his
life</q>)</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmy zærdæ tæppytæ
<oRef>xawdta</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у людей разрывалось сердце</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people's hearts were breaking</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>23</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ mad dæwmæ ʒynazgæjæ jæxī k˳y baxordta, dy
ta am <oRef>raxaw-baxaw</oRef> kænys</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоя мать, стеная по тебе, терзает себя, а ты
здесь мыкаешься</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your mother is bemoaning you, tormenting
herself, and you're hobbling around here</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>201</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæm næ <oRef>færaxaw-baxaw</oRef>
kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">где только он не скитался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wherever he wandered</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w>*kap-</w>
<gloss><q>падать</q>, <q>спускаться</q></gloss></mentioned>. Один из тех случаев, когда
древнеиранское <mentioned xml:lang="x-oldirn"><c>p</c></mentioned> дает в осетинском не
<mentioned xml:lang="os"><c>f</c> (<c>v</c>)</mentioned>, как обычно, a <mentioned xml:lang="os"><c>w</c></mentioned>. Ср. в этом отношении <mentioned><mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w>cæw</w>
<gloss><q>козел</q></gloss></mentioned> из <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>čap-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>cīw</w>
<gloss><q>птичка</q></gloss></mentioned> из <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>cip-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>wæl-</w>
<gloss><q>над</q></gloss></mentioned> из <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>upari</w></mentioned></mentioned>. Ср. <mentioned><mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>kāutin</w>
<gloss><q>падать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>di-kewim</w>
<gloss><q>я падаю</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><lang/>
<w>kaun-</w>
<gloss><q>падать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><w>kaut</w>
<gloss><q>он упал</q></gloss></mentioned>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>, <biblScope>Abt. III,
Bd. IV, стр. 25, 27, 118, 262</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>kap-</w> : <w>kapta</w>
<gloss><q>падать</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Elfenbein"/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xāfs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>xovs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>xāfs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="isk"><lang/>
<w>xafs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xav-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>xam</w></mentioned>
<gloss><q>спускаться</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Shughni"/>
<biblScope>97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w>kaf-</w> : <w>kaft </w><gloss><q>падать</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<note type="comment">(из парф.?)</note>
<w>kaftan</w> : <w>kaf-</w>
<gloss>id.</gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MacKenzie"/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>kas-</w></mentioned>
<mentioned xml:lang="osx">из <w xml:lang="osx">*kaf-s-</w>
<gloss>id.</gloss></mentioned></mentioned>. Неясно, имеет ли сюда отношение
<mentioned><mentioned xml:lang="xco"><lang>хорезм.</lang>
<w>hwß</w>
<gloss><q>падать</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><author>Henning</author>, <time>AI</time>
<biblScope>XV 491</biblScope></bibl>)</note></mentioned>: <mentioned xml:lang="xco"><w>xōv</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w>xaw-</w></mentioned></mentioned>. За пределами иранского ср. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>kapati</w>
<gloss><q>капать</q> (<q rendition="#rend_doublequotes">падать по
каплям</q>)</gloss></mentioned>. Не исключена звукоизобразительная природа. — Сюда же
<ref type="xr" target="#entry_xawæggag"><w>xawæggag</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">отпавший</q>, <q>изгой</q></gloss></ref>. Ср.
по образованию <mentioned xml:lang="os"><w>davæggag</w>
<gloss><q>краденый</q></gloss>
<note type="comment">от <ref type="xr" target="#entry_davyn"><w>davyn</w>
<gloss><q>красть</q></gloss></ref></note></mentioned> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 108</biblScope><hi>₁₄</hi></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/>
<biblScope>880</biblScope></bibl>. — <bibl>Вс. <author>Миллер</author>
<ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>II 75</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>,
<biblScope>Abt. III, Bd. IV, стр. 27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<date>1958</date>
<biblScope>XXI 44</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<date>1951</date>
<biblScope>CI 208—209</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>333</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bielmeier</author>
<biblScope>249—250</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Derived from <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w>*kap-</w>
<gloss><q>fall</q>, <q>descend</q></gloss></mentioned>. One of those cases when Old
Iranian <mentioned xml:lang="x-oldirn"><c>p</c></mentioned> esults in Ossetic not
<mentioned xml:lang="os"><c>f</c> (<c>v</c>)</mentioned>, as usual, but <mentioned xml:lang="os"><c>w</c></mentioned>. Cf. in this regard <mentioned><mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w>cæw</w>
<gloss><q>male goat</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>čap-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>cīw</w>
<gloss><q>bird</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>cip-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>wæl-</w>
<gloss><q>over</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>upari</w></mentioned></mentioned>. Cf. <mentioned><mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>kāutin</w>
<gloss><q>fall</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>di-kewim</w>
<gloss><q>I fall</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><lang/>
<w>kaun-</w>
<gloss><q>fall</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><w>kaut</w>
<gloss><q>he fell</q></gloss></mentioned>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>, <biblScope>Abt. III,
Bd. IV, стр. 25, 27, 118, 262</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>kap-</w> : <w>kapta</w>
<gloss><q>fall</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Elfenbein"/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xāfs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>xovs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>xāfs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="isk"><lang/>
<w>xafs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xav-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>xam</w></mentioned>
<gloss><q>descend</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Shughni"/>
<biblScope>97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w>kaf-</w> : <w>kaft </w><gloss><q>fall</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<note type="comment">(from Parthian?)</note>
<w>kaftan</w> : <w>kaf-</w>
<gloss>id.</gloss>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MacKenzie"/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>kas-</w></mentioned>
<mentioned xml:lang="osx">from <w xml:lang="osx">*kaf-s-</w>
<gloss>id.</gloss></mentioned></mentioned>. It's unclear if this is relevant to
<mentioned><mentioned xml:lang="xco"><lang>Khwarezmian</lang>
<w>hwß</w>
<gloss><q>fall</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><author>Henning</author>, <time>AI</time>
<biblScope>XV 491</biblScope></bibl>)</note></mentioned>: <mentioned xml:lang="xco"><w>xōv</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w>xaw-</w></mentioned></mentioned>. Beyond Iranian cf. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>kapati</w>
<gloss><q>drip</q> (<q rendition="#rend_doublequotes">fall in
drops</q>)</gloss></mentioned>. Onomatopoetic nature cannot be ruled out.— This also
includes <ref type="xr" target="#entry_xawæggag"><w>xawæggag</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">fallen off</q>, <q>outcast</q></gloss></ref>.
Cf. by formation <mentioned xml:lang="os"><w>davæggag</w>
<gloss><q>stolen</q></gloss>
<note type="comment">from <ref type="xr" target="#entry_davyn"><w>davyn</w>
<gloss><q>steal</q></gloss></ref></note></mentioned>, etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 108</biblScope><hi>₁₄</hi></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/>
<biblScope>880</biblScope></bibl>. — <bibl>V. <author>Miller</author>
<ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>II 75</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>,
<biblScope>Abt. III, Bd. IV, стр. 27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<date>1958</date>
<biblScope>XXI 44</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<date>1951</date>
<biblScope>CI 208—209</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>333</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bielmeier</author>
<biblScope>249—250</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>