615 lines
No EOL
35 KiB
XML
615 lines
No EOL
35 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xawyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_xawyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230927T110736+0300" comment="Russian checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d3601e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xawyn</orth><form type="participle"><orth>xawd</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xawun</orth><form type="participle"><orth>xawd</orth></form></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d3601e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>падать</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>fall</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>попадать</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hit</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>доставаться</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>get</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>t’æpp <oRef>xawyn</oRef></orth><form type="variant"><orth>t’æppytæ <oRef>xawyn</oRef></orth></form><form type="variant"><orth>tægæltæ
|
||
<oRef>xawyn</oRef></orth></form></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">разрываться</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">explode</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>лопаться</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>burst</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth><oRef>raxaw-baxaw</oRef> kænyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мыкаться</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bounce around</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>скитаться</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>wander</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth><oRef>xawyn</oRef> kænyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отрубать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cut off</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sag… axawdī dūrtyl</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">олень упал на камни</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the deer fell on the rocks</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>91</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fændagmæ <oRef>raxawdtoj</oRef> mardy
|
||
æstǧytæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на дорогу вывалились кости мертвеца</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dead man's bones fell on the road</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>101</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">X˳ycawy dīnæj arvmæ <oRef>xawy</oRef>
|
||
dūr</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с Божьей верой и камень до неба подскочит</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сWith God's faith, a stone will bounce to the
|
||
sky</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>105</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">st’alytæ <oRef>æxawʒysty</oRef> arvæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">звезды спадут с неба</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the stars will fall from the sky</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope>24 29</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īwyl, cydæriddær lasta jæ ḱyræty, maxmæ
|
||
<oRef>ærxawdtoj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">все, что он вез в своем обозе, досталось
|
||
нам</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everything he carried in his wagon was left to
|
||
us</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>135</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūdægæj <oRef>ærxawdta</oRef>
|
||
k’ælætǵynyl</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от смеха он упал в кресло</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he fell back in his chair laughing</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>227</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qarm nyxas jæ ʒyxæj næ
|
||
<oRef>xæwd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из ее уст не выпадало теплое слово</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a warm word never fell from her mouth</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>90</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyxas sæ nīkæj ʒyxæj
|
||
<oRef>xawy</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ни из чьих уст не выпадает ни слова</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not a word falls out of anyone's mouth</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>49</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ærxawdtoj</oRef> læppūjy sūʒgæ cæssygtæ
|
||
ḱyzǵy rīwyl</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">упали горючие слезы юноши на грудь девушки</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man's bitter tears has fallen on the
|
||
girl's bosom</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 84</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īwæj-īw (myggag) <oRef>ærxawdī</oRef> dūrǵyn
|
||
rætty</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">иное (семя) упало на места каменистые</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">other (seed) has fallen on stony places</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope>13 5</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…cyma zæxx sæ byny
|
||
<oRef>nyxxawd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…как будто земля под ними провалилась</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…as if the ground beneath them had fallen
|
||
away</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>72</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wyryzmæg Sadenǵyzy malīḱḱy kūxy
|
||
<oRef>baxawd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Урызмаг попал в руки черноморского князя</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Uryzmag fell into the hands of the Black Sea
|
||
prince</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>25</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ bærzæj dyn <oRef>axawyn</oRef>
|
||
kodtain</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я разрубил бы тебе шею</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I'd cut your neck</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>34</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Cæræj rarīwyǧta æmæ Azæmætæn jæ bærzæj
|
||
<oRef>axawyn</oRef> kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Царай взмахнул (шашкой) и рассек Азамату
|
||
шею</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tsarai swung (his saber) and cut Azamat's
|
||
neck</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||
<biblScope>143</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">systy æmæ fæstæmæ jæ bynaty
|
||
<oRef>‘rxawy</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">встает и обратно падает на свое место</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gets up and falls back into his seat</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>41</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wyngæg læg kædæm næ
|
||
<oRef>baxawʒæn</oRef>!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">куда только не попадет человек в нужде!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wherever a man goes when he's in need!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>45</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>baxawdta</oRef> qomgæstæm</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он попал к пастухам</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he fell in with the shepherds</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 259</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ ūd <oRef>ysxawy</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">моя душа готова выскочить (<q>выбился из
|
||
сил</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my soul is ready to jump out
|
||
(<q>exhausted</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kud <oRef>nixxawdtæj</oRef> mard i donmæ, oj
|
||
æst’alutæ widtoncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как труп упал в реку, видели звезды</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as the corpse fell into the river, seen by the
|
||
stars</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>43</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Alsaq <oRef>ærxawdtæj</oRef> ræxustæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Алсак упал пронзенный</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Alsak fell pierced</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>75</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>raxawuj</oRef> ajnægi bunmæ Wæxadægi
|
||
furt</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">падает к подножью утеса сын Уахадага</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the son of Wahadag falls to the foot of the
|
||
cliff</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>88</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ cæstæ <oRef>‘sxawdtæj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у него выскочил (был выбит) глаз</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his eye popped out (was blown out)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>4</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fat… særi ninnæxstæj æma ‘j duwwæ æmbesi
|
||
<oRef>raxawun</oRef> kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">стрела вонзилась в голову и расколола ее на две
|
||
половины</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the arrow went through his head and split it in
|
||
two</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ.">там
|
||
же</ref>, <biblScope>29</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ darǧ xætæl listag saw qwæltæ
|
||
<oRef>fæxxawun</oRef> kænuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">свою длинную свирель он разбивает на мелкие
|
||
черные куски</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he shatters his long whistle into small black
|
||
pieces</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>57</biblScope><hi>₁₁₁₋₁₁₂</hi></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">duwwæ lacini agi
|
||
<oRef>nixxawdtæncæ</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">два сокола упали в котел</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two falcons fell into a cauldron</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>34</biblScope><hi>₁₂</hi></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cardæj t’æpp <oRef>xawy</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как сыр в масле катается (<q>лопается от
|
||
жизни</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lives in clover (<q>bursting from his
|
||
life</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmy zærdæ t’æppytæ
|
||
<oRef>xawdta</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у людей разрывалось сердце</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people's hearts were breaking</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>23</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ mad dæwmæ ʒynazgæjæ jæxī k˳y baxordta, dy
|
||
ta am <oRef>raxaw-baxaw</oRef> kænys</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоя мать, стеная по тебе, терзает себя, а ты
|
||
здесь мыкаешься</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your mother is bemoaning you, tormenting
|
||
herself, and you're hobbling around here</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
||
<biblScope>201</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæm næ <oRef>færaxaw-baxaw</oRef>
|
||
kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">где только он не скитался</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wherever he wandered</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w>*kap-</w>
|
||
<gloss><q>падать</q>, <q>спускаться</q></gloss></mentioned>. Один из тех случаев, когда
|
||
древнеиранское <mentioned xml:lang="x-oldirn"><c>p</c></mentioned> дает в осетинском не
|
||
<mentioned xml:lang="os"><c>f</c> (<c>v</c>)</mentioned>, как обычно, a <mentioned xml:lang="os"><c>w</c></mentioned>. Ср. в этом отношении <mentioned><mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>cæw</w>
|
||
<gloss><q>козел</q></gloss></mentioned> из <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>čap-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>c’īw</w>
|
||
<gloss><q>птичка</q></gloss></mentioned> из <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>cip-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>wæl-</w>
|
||
<gloss><q>над</q></gloss></mentioned> из <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>upari</w></mentioned></mentioned>. Ср. <mentioned><mentioned xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>kāutin</w>
|
||
<gloss><q>падать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>di-kewim</w>
|
||
<gloss><q>я падаю</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><lang/>
|
||
<w>kaun-</w>
|
||
<gloss><q>падать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><w>kaut</w>
|
||
<gloss><q>он упал</q></gloss></mentioned>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>, <biblScope>Abt. III,
|
||
Bd. IV, стр. 25, 27, 118, 262</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>kap-</w> : <w>kapta</w>
|
||
<gloss><q>падать</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Elfenbein"/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>xāfs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>xovs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>xāfs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>xafs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>xav-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>xam</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>спускаться</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Shughni"/>
|
||
<biblScope>97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
|
||
<w>kaf-</w> : <w>kaft </w><gloss><q>падать</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
|
||
<biblScope>56</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<note type="comment">(из парф.?)</note>
|
||
<w>kaftan</w> : <w>kaf-</w>
|
||
<gloss>id.</gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MacKenzie"/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>kas-</w></mentioned>
|
||
<mentioned xml:lang="osx">из <w xml:lang="osx">*kaf-s-</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned></mentioned>. Неясно, имеет ли сюда отношение
|
||
<mentioned><mentioned xml:lang="xco"><lang>хорезм.</lang>
|
||
<w>hwß</w>
|
||
<gloss><q>падать</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><author>Henning</author>, <time>AI</time>
|
||
<biblScope>XV 491</biblScope></bibl>)</note></mentioned>: <mentioned xml:lang="xco"><w>xōv</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>xaw-</w></mentioned></mentioned>. За пределами иранского ср. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>kapati</w>
|
||
<gloss><q>капать</q> (<q rendition="#rend_doublequotes">падать по
|
||
каплям</q>)</gloss></mentioned>. Не исключена звукоизобразительная природа. — Сюда же
|
||
<ref type="xr" target="#entry_xawæggag"><w>xawæggag</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">отпавший</q>, <q>изгой</q></gloss></ref>. Ср.
|
||
по образованию <mentioned xml:lang="os"><w>davæggag</w>
|
||
<gloss><q>краденый</q></gloss>
|
||
<note type="comment">от <ref type="xr" target="#entry_davyn"><w>davyn</w>
|
||
<gloss><q>красть</q></gloss></ref></note></mentioned> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 108</biblScope><hi>₁₄</hi></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/>
|
||
<biblScope>880</biblScope></bibl>. — <bibl>Вс. <author>Миллер</author>
|
||
<ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 75</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>,
|
||
<biblScope>Abt. III, Bd. IV, стр. 27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
|
||
<biblScope>30</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
||
<date>1958</date>
|
||
<biblScope>XXI 44</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
|
||
<date>1951</date>
|
||
<biblScope>CI 208—209</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>333</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bielmeier</author>
|
||
<biblScope>249—250</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Derived from <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w>*kap-</w>
|
||
<gloss><q>fall</q>, <q>descend</q></gloss></mentioned>. One of those cases when Old
|
||
Iranian <mentioned xml:lang="x-oldirn"><c>p</c></mentioned> esults in Ossetic not
|
||
<mentioned xml:lang="os"><c>f</c> (<c>v</c>)</mentioned>, as usual, but <mentioned xml:lang="os"><c>w</c></mentioned>. Cf. in this regard <mentioned><mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>cæw</w>
|
||
<gloss><q>male goat</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>čap-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>c’īw</w>
|
||
<gloss><q>bird</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>cip-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>wæl-</w>
|
||
<gloss><q>over</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w>upari</w></mentioned></mentioned>. Cf. <mentioned><mentioned xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>kāutin</w>
|
||
<gloss><q>fall</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>di-kewim</w>
|
||
<gloss><q>I fall</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><lang/>
|
||
<w>kaun-</w>
|
||
<gloss><q>fall</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="zza"><w>kaut</w>
|
||
<gloss><q>he fell</q></gloss></mentioned>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>, <biblScope>Abt. III,
|
||
Bd. IV, стр. 25, 27, 118, 262</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>kap-</w> : <w>kapta</w>
|
||
<gloss><q>fall</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Elfenbein"/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>xāfs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>xovs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>xāfs-</w> : <w>xovd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>xafs-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>xav-</w> : <w>xavd</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>xam</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>descend</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Shughni"/>
|
||
<biblScope>97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
|
||
<w>kaf-</w> : <w>kaft </w><gloss><q>fall</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
|
||
<biblScope>56</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<note type="comment">(from Parthian?)</note>
|
||
<w>kaftan</w> : <w>kaf-</w>
|
||
<gloss>id.</gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MacKenzie"/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>kas-</w></mentioned>
|
||
<mentioned xml:lang="osx">from <w xml:lang="osx">*kaf-s-</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned></mentioned>. It's unclear if this is relevant to
|
||
<mentioned><mentioned xml:lang="xco"><lang>Khwarezmian</lang>
|
||
<w>hwß</w>
|
||
<gloss><q>fall</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><author>Henning</author>, <time>AI</time>
|
||
<biblScope>XV 491</biblScope></bibl>)</note></mentioned>: <mentioned xml:lang="xco"><w>xōv</w></mentioned> = <mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>xaw-</w></mentioned></mentioned>. Beyond Iranian cf. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>kapati</w>
|
||
<gloss><q>drip</q> (<q rendition="#rend_doublequotes">fall in
|
||
drops</q>)</gloss></mentioned>. Onomatopoetic nature cannot be ruled out.— This also
|
||
includes <ref type="xr" target="#entry_xawæggag"><w>xawæggag</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">fallen off</q>, <q>outcast</q></gloss></ref>.
|
||
Cf. by formation <mentioned xml:lang="os"><w>davæggag</w>
|
||
<gloss><q>stolen</q></gloss>
|
||
<note type="comment">from <ref type="xr" target="#entry_davyn"><w>davyn</w>
|
||
<gloss><q>steal</q></gloss></ref></note></mentioned>, etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 108</biblScope><hi>₁₄</hi></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/>
|
||
<biblScope>880</biblScope></bibl>. — <bibl>V. <author>Miller</author>
|
||
<ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 75</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>,
|
||
<biblScope>Abt. III, Bd. IV, стр. 27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
|
||
<biblScope>30</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
||
<date>1958</date>
|
||
<biblScope>XXI 44</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
|
||
<date>1951</date>
|
||
<biblScope>CI 208—209</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>333</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bielmeier</author>
|
||
<biblScope>249—250</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |