abaev-xml/entries/abaev_æssyr.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

89 lines
No EOL
6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æssyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æssyr" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4669e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æssyr</orth></form>
<form xml:id="form_d4669e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ænsur(æ)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4669e72">
<sense xml:id="sense_d4669e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>клык</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>canin tooth</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4669e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>коренной зуб</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>molar</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re xml:id="re_d4669e92" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d4669e96" type="lemma"><lang/><orth>ænsurgin</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4669e99">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>клыкастый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fanged</q>
</abv:tr>
</sense>
</re>
<re xml:id="re_d4669e110">
<form xml:id="form_d4669e112" type="lemma"><orth>ænsuri mæjæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4669e115">
<def xml:lang="ru">название зимнего месяца</def>
<def xml:lang="en">the name of a winter month</def>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Сближается с <mentioned corresp="#mentioned_d4669e162" xml:id="mentioned_d4669e125" xml:lang="ae"><lang/>
<w>asūra-</w></mentioned> в <mentioned xml:lang="ae"><w>tiži-asūra-</w> <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">остроклык</q> (эпитет кабана)</gloss></mentioned>. Слово
проникло в угро-финские языки: <mentioned corresp="#mentioned_d4669e167" xml:id="mentioned_d4669e130" xml:lang="hu"><lang/>
<w>agyar</w></mentioned> (из *<hi rendition="#rend_italic">añśar</hi>),
<mentioned corresp="#mentioned_d4669e172" xml:id="mentioned_d4669e135" xml:lang="mns" dialect="mns"><lang/>
<w>añśer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4669e177" xml:id="mentioned_d4669e140" xml:lang="udm"><lang/>
<w>važer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4669e182" xml:id="mentioned_d4669e145" xml:lang="kv"><lang/>
<w>voǯir</w>
<gloss><q>клык</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Munkácsi</author><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>IV
380</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">It is close to <mentioned corresp="#mentioned_d4669e125" xml:id="mentioned_d4669e162" xml:lang="ae"><lang/>
<w>asūra-</w></mentioned> in <mentioned xml:lang="ae"><w>tiži-asūra-</w> <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">sharp-fang</q> (epithet of a boar)</gloss></mentioned>.
The word was borrowed by Finno-Ugric languages: <mentioned corresp="#mentioned_d4669e130" xml:id="mentioned_d4669e167" xml:lang="hu"><lang/>
<w>agyar</w></mentioned> (from *<hi rendition="#rend_italic">añśar</hi>),
<mentioned corresp="#mentioned_d4669e135" xml:id="mentioned_d4669e172" xml:lang="mns" dialect="mns"><lang/>
<w>añśer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4669e140" xml:id="mentioned_d4669e177" xml:lang="udm"><lang/>
<w>važer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4669e145" xml:id="mentioned_d4669e182" xml:lang="kv"><lang/>
<w>voǯir</w>
<gloss><q>fang</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Munkácsi</author><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>IV
380</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>