abaev-xml/entries/abaev_ævi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

120 lines
No EOL
9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ævi" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d545e66" type="lemma"><orth>ævi</orth></form>
<sense xml:id="sense_d545e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>или</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (в вопросительных
оборотах).)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in
questions)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>or</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (в вопросительных
оборотах).)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in
questions)</note><note type="comment" xml:lang="ru">союз</note><note type="comment" xml:lang="en">conjunction</note></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d545e91">
<abv:example xml:id="example_d545e93">
<quote>læg ævi ūs?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мужчина или женщина?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(is it) a man or a woman?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>101</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d545e112">
<quote>ragon æmbīsond wyn zæǧon ævi ærygon?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>давнее чудо вам рассказывать или недавнее?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>should I tell you about an ancient miracle or about a new one?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/><biblScope>76</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d545e131">
<quote>qazgæ ma kænūt ævi cy?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шутите вы со мной или что?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>are kidding me or what?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 22</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d545e150">
<quote>cy ū æncondær zæǧæn: barst dyn wænt dæ tærīǧædtæ ævi: syst æmæ
cū?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и
ходи?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say,
Arise, and walk?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/><biblScope><hi rendition="#rend_italic">9</hi>
5</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d545e169" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>dæ læg dæ beræ warzuj ævi næ?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>твой муж тебя очень любит или нет?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>does your husband love you much or not?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>11%l2%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно/ из <hi rendition="#rend_italic">va</hi>+<hi rendition="#rend_italic">k</hi>, ср. с одной стороны <mentioned corresp="#mentioned_d545e237" xml:id="mentioned_d545e194" xml:lang="ae"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d545e242" xml:id="mentioned_d545e199" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d545e247" xml:id="mentioned_d545e204" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*vā(β')</w>
<gloss><q>или</q></gloss></mentioned>, с другой — <mentioned corresp="#mentioned_d545e255" xml:id="mentioned_d545e212" xml:lang="sla"><lang/>
<w>i</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d545e260" xml:id="mentioned_d545e217" xml:lang="ru"><lang/>
<w>и</w><note type="comment" xml:lang="ru">, соединительный союз</note></mentioned>. Для сращения двух союзов ср. хотя бы
<mentioned corresp="#mentioned_d545e268" xml:id="mentioned_d545e225" xml:lang="ru"><lang/>
<w>или</w><note type="comment" xml:lang="ru">из <hi rendition="#rend_italic">и</hi> + <hi rendition="#rend_italic">ли</hi></note></mentioned>.
Начальное <hi rendition="#rend_italic">v</hi>, подверженное отпадению (ср. <ref type="xr" target="#entry_Acyrūxs"/>), было „спасено“ протетическим <hi rendition="#rend_italic">æ</hi>-.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, it is derived from <hi rendition="#rend_italic">va</hi>+<hi rendition="#rend_italic">k</hi>, cf. on the one hand
<mentioned corresp="#mentioned_d545e194" xml:id="mentioned_d545e237" xml:lang="ae"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d545e199" xml:id="mentioned_d545e242" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d545e204" xml:id="mentioned_d545e247" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*vā(β')</w>
<gloss><q>or</q></gloss></mentioned>, and on the other hand — <mentioned corresp="#mentioned_d545e212" xml:id="mentioned_d545e255" xml:lang="sla"><lang/>
<w>i</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d545e217" xml:id="mentioned_d545e260" xml:lang="ru"><lang/>
<w>i</w><note type="comment" xml:lang="en">, coordinating
conjunction</note></mentioned>. As for the fusion of two conjunctions, cf.
at least <mentioned corresp="#mentioned_d545e225" xml:id="mentioned_d545e268" xml:lang="ru"><lang/>
<w>ili</w><note type="comment" xml:lang="en">from <hi rendition="#rend_italic">i</hi> + <hi rendition="#rend_italic">li</hi></note></mentioned>. The
initial <hi rendition="#rend_italic">v</hi>, which is subject to the loss (cf. <ref type="xr" target="#entry_Acyrūxs"/>), was “saved” by a prothetic <hi rendition="#rend_italic">æ</hi>-.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>