abaev-xml/entries/abaev_īx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

165 lines
No EOL
13 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">īx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_īx" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1442e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>īx</orth></form>
<form xml:id="form_d1442e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ex</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1442e72"><sense xml:id="sense_d1442e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лед</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ice</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1442e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>hail</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1442e88">
<form xml:id="form_d1442e90" type="lemma"><orth>īx wary</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1442e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>идет град</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>it is hailing</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1442e104">
<abv:example xml:id="example_d1442e106">
<quote>īx donyl sarazy jæ xīd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лед наводит свой мост через реку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>ice bridges across the river</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>26</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1442e125">
<quote>cʼītitæ jæ færsty badync īx-zæjtæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>глетчеры по сторонам располагаются подобно ледяным лавинам</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>glaciers are arranged on the sides like avalanches</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>63</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1442e146">
<abv:example xml:id="example_d1442e148">
<quote>ixæn | exæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>холод</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>cold</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1442e163" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ewnæg dær næ buxstæj zujmon exænæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ни один не выдерживал зимней стужи</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>no one could bear the winter cold</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/><biblScope>41</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1442e185" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>isexæn kodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>почувствовал озноб</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(he) felt chills</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>20</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1442e207" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mænæ æd exæntæ ærxæccæ j zumæg</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вот с морозами пришла зима</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>winter came with intensely cold weather</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 4</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к иран. <hi rendition="#rend_italic">*aixa-</hi>: ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1442e349" xml:id="mentioned_d1442e232" xml:lang="fa"><lang/>
<w>yax</w>
<gloss><q>лед</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e357" xml:id="mentioned_d1442e240" xml:lang="ku"><lang/>
<w>yex</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e362" xml:id="mentioned_d1442e245" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>yax</w>
<gloss><q>лед</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e370" xml:id="mentioned_d1442e253" xml:lang="sgh"><w/>
<gloss><q>холодный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e376" xml:id="mentioned_d1442e259" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>yix</w>
<gloss><q>лед</q></gloss></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d1442e385" xml:id="mentioned_d1442e268" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>yəx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e390" xml:id="mentioned_d1442e273" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>yax</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e395" xml:id="mentioned_d1442e278" xml:lang="yai"><lang/>
<w>īx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e400" xml:id="mentioned_d1442e283" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*yīx, *yex(yyɣ, y'ɣ)</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/><biblScope>220</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d1442e409" xml:id="mentioned_d1442e292" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ēx-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e415" xml:id="mentioned_d1442e298" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aexa-</w>
<gloss><q>лед</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e423" xml:id="mentioned_d1442e306" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>стужа</q></gloss></mentioned>. Отношения иранской группы к
германской (<mentioned corresp="#mentioned_d1442e429" xml:id="mentioned_d1442e312" xml:lang="non"><lang/>
<w>īss</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e434" xml:id="mentioned_d1442e317" xml:lang="goh"><lang/>
<w>is</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e439" xml:id="mentioned_d1442e322" xml:lang="de"><lang/>
<w>Eis</w></mentioned>) не вполне ясны (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/><biblScope>301</biblScope></bibl>.—
<bibl/>%bSpecht. Der Ursprung der Indogermanischen Deklination, стр. 18,
234%b).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 33, 74</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>23</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>42</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to Iranian <hi rendition="#rend_italic">*aixa-</hi>: cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1442e232" xml:id="mentioned_d1442e349" xml:lang="fa"><lang/>
<w>yax</w>
<gloss><q>ice</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e240" xml:id="mentioned_d1442e357" xml:lang="ku"><lang/>
<w>yex</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e245" xml:id="mentioned_d1442e362" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>yax</w>
<gloss><q>ice</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e253" xml:id="mentioned_d1442e370" xml:lang="sgh"><w/>
<gloss><q>cold</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e259" xml:id="mentioned_d1442e376" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>yix</w>
<gloss><q>ice</q></gloss></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d1442e268" xml:id="mentioned_d1442e385" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>yəx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e273" xml:id="mentioned_d1442e390" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>yax</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e278" xml:id="mentioned_d1442e395" xml:lang="yai"><lang/>
<w>īx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e283" xml:id="mentioned_d1442e400" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*yīx, *yex(yyɣ, y'ɣ)</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/><biblScope>220</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d1442e292" xml:id="mentioned_d1442e409" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ēx-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e298" xml:id="mentioned_d1442e415" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aexa-</w>
<gloss><q>ice</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e306" xml:id="mentioned_d1442e423" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>hard frost</q></gloss></mentioned>. The relation of Iranian group
to Germanic group (<mentioned corresp="#mentioned_d1442e312" xml:id="mentioned_d1442e429" xml:lang="non"><lang/>
<w>īss</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e317" xml:id="mentioned_d1442e434" xml:lang="goh"><lang/>
<w>is</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1442e322" xml:id="mentioned_d1442e439" xml:lang="de"><lang/>
<w>Eis</w></mentioned>) are not very clear (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/><biblScope>301</biblScope></bibl>.—
<bibl><author>Specht.</author><biblScope>Der Ursprung der
Indogermanischen Deklination, pp. 18,
234</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 33, 74</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>23</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>42</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>