abaev-xml/entries/abaev_ʒylar_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

65 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒylar_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ʒylar_1" n="1" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2332e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ʒylar</orth></form>
<form xml:id="form_d2332e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ʒularæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2332e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>недоуздок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>halter</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2332e82">
<abv:example xml:id="example_d2332e84" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ʒularæ æ lasænti xæccæ alli bæxæn dær xecænæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>недоуздок с поводьями для каждой лошади отдельный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the halter with reins is separate for each horse</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>245%l2%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2332e138" xml:id="mentioned_d2332e109" xml:lang="trk"><lang/>
<w>jular</w>
<gloss><q>недоуздок</q></gloss></mentioned>. Осетинский отражает, как и в
других случаях, джекающую форму (<hi rendition="#rend_italic">ǯylar</hi>). Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d2332e146" xml:id="mentioned_d2332e117" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ǯular</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2332e151" xml:id="mentioned_d2332e122" xml:lang="inh"><lang/>
<w>žuræl</w>
<gloss><q>недоуздок</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>84</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2332e109" xml:id="mentioned_d2332e138" xml:lang="trk"><lang/>
<w>jular</w>
<gloss><q>halter</q></gloss></mentioned>. Ossetic displays a form with the
<hi rendition="#rend_italic">ǯ</hi> sound (<hi rendition="#rend_italic">ǯylar</hi>). The words <mentioned corresp="#mentioned_d2332e117" xml:id="mentioned_d2332e146" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ǯular</w></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d2332e122" xml:id="mentioned_d2332e151" xml:lang="inh"><lang/>
<w>žuræl</w>
<gloss><q>halter</q></gloss></mentioned> are also related.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>84</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>