abaev-xml/entries/abaev_7rtyvazyg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

71 lines
No EOL
6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrtyvazyg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7rtyvazyg" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2554e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆrtyvazyg</orth></form>
<form xml:id="form_d2554e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtivazug</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2554e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тройной</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>triple</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Сложение <oRef>ᵆrty-faz-yg</oRef>. См. <ref type="xr" target="#entry_7rtæ"/> и <ref type="xr" target="#entry_faz"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_dyvazyg"/>. Вероятно, <c>faz</c> в <ref type="xr" target="#entry_dyvazyg"/>, <oRef>ᵆrtyvazyg</oRef> следует отделять от <ref type="xr" target="#entry_faz"><w>faz</w>
<gloss><q>сторона</q></gloss></ref> (<mentioned corresp="#mentioned_d2554e200" xml:id="mentioned_d2554e107" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">pōg-</m>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>792</biblScope></bibl></note></mentioned>) и сблизить со
<mentioned xml:id="mentioned_d2554e119"><mentioned corresp="#mentioned_d2554e213" xml:id="mentioned_d2554e120" xml:lang="sla"><lang/>
<w type="rec">pazъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2554e219" xml:id="mentioned_d2554e126" xml:lang="ru"><lang/>
<w>паз</w></mentioned>
<gloss><q>связь</q></gloss>, <gloss><q>стык</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2554e230" xml:id="mentioned_d2554e137" xml:lang="de"><lang/>
<w>Fach</w>
<gloss><q>отдел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2554e239" xml:id="mentioned_d2554e146" xml:lang="la"><lang/>
<w>pāgina</w>
<gloss><q>лист</q></gloss>, <gloss><q>страница</q></gloss></mentioned> и пр. (<mentioned corresp="#mentioned_d2554e250" xml:id="mentioned_d2554e157" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">pāǵ-</m>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>787788</biblScope></bibl></note></mentioned>). В последнем случае
<oRef>ᵆrtyvazyg</oRef> точно соответствует <mentioned corresp="#mentioned_d2554e264" xml:id="mentioned_d2554e171" xml:lang="de"><lang/>
<w>dreifach</w></mentioned> .</etym>
<etym xml:lang="en">A compound of <oRef>ᵆrty-faz-yg</oRef>. See <ref type="xr" target="#entry_7rtæ"/> and <ref type="xr" target="#entry_faz"/>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_dyvazyg"/>. Probably, <c>faz</c> in <ref type="xr" target="#entry_dyvazyg"/>, <oRef>ᵆrtyvazyg</oRef> should be distinguished from <ref type="xr" target="#entry_faz"><w>faz</w>
<gloss><q>side</q></gloss></ref> (<mentioned corresp="#mentioned_d2554e107" xml:id="mentioned_d2554e200" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">pōg-</m>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>792</biblScope></bibl></note></mentioned>) and brought close to
<mentioned xml:id="mentioned_d2554e212"><mentioned corresp="#mentioned_d2554e120" xml:id="mentioned_d2554e213" xml:lang="sla"><lang/>
<w type="rec">pazъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2554e126" xml:id="mentioned_d2554e219" xml:lang="ru"><lang/>
<w>paz</w></mentioned>
<gloss><q>connection</q></gloss>, <gloss><q>joint</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2554e137" xml:id="mentioned_d2554e230" xml:lang="de"><lang/>
<w>Fach</w>
<gloss><q>department</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2554e146" xml:id="mentioned_d2554e239" xml:lang="la"><lang/>
<w>pāgina</w>
<gloss><q>sheet</q></gloss>, <gloss><q>page</q></gloss></mentioned> etc. (<mentioned corresp="#mentioned_d2554e157" xml:id="mentioned_d2554e250" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">pāǵ-</m>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>787788</biblScope></bibl></note></mentioned>). In the last case
<oRef>ᵆrtyvazyg</oRef> exactly matches <mentioned corresp="#mentioned_d2554e171" xml:id="mentioned_d2554e264" xml:lang="de"><lang/>
<w>dreifach</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>