abaev-xml/entries/abaev_7stuf.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

130 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆstuf</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7stuf" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1980e66" type="lemma"><orth>ᵆstuf</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1980e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шум</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>noise</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>’звук</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sound</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шорох</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>rustle</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">medǧæw ew <oRef>æstuf</oRef> næ cæwaj, ajdaǧ
ew kuj si hær newuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в ауле не раздается ни звука, только одна
собака там громко воет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is not a sound in the village, only one
dog howls loudly there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>73</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm ænæ qipp, ænæ <oRef>stuf</oRef> æxcaj
kiræmæ sæ cæstitæ niccavtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди молча, не издавая ни звука, уставились
глазами в денежный сундук</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people silently, without making a sound, stared
with their eyes into the money chest</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>131</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænæ zargæ, ænæ <oRef>stufæj</oRef> cæwun æma
badun nekæd zonuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он никак не умеет идти или сидеть без песни,
без шума</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he does not know how to walk or sit without a
song, without noise</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 51</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæʒargæs ba fuldær i qæræw widæ ma ʽj cæmæj
widta, fal in je <oRef>ʽstuf</oRef> ba balædæridæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">охранял дом большей частью слепой и он никак не
мог видеть ее (пришедшую колдунью), но он услышал ее шум</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the house was guarded mostly by a blind man and
he could not see her (the witch who came) in any way, but he heard her noise</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 101</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru"><mentioned xml:lang="os"><lang>Ос.</lang>
<c>f</c></mentioned> восходит нередко к доиранскому <c>bh</c>, см. <ref type="xr" target="#entry_7rfyg"><w>rfyg</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_Naf"/>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"/> и др. Это позволяет с уверенностью сблизить
<lang>ос.</lang>
<oRef>stuf</oRef> с <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>stubh-</w>, <w>stobhati</w>
<gloss><q>издавать звук</q>, <q>шуметь</q>, <q>шумно ликовать</q>, <q>напевать</q> и
пр.</gloss></mentioned><lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>, <ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21">IF 21</ref>, <biblScope>стр. 331</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en"><mentioned xml:lang="os"><lang/>
<c>f</c></mentioned> often goes pack to a Proto-Iranian <c>bh</c>, see <ref type="xr" target="#entry_7rfyg"><w>rfyg</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_Naf"/>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"/> etc. This allows to bring together with confidence
<lang>Ossetic</lang>
<oRef>stuf</oRef> and <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>stubh-</w>, <w>stobhati</w>
<gloss><q>make a sound</q>, <q>noise</q>, <q>cheer lustily</q>, <q>hum</q>
etc.</gloss></mentioned><lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>, <ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21">IF 21</ref>, <biblScope>p. 331</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>