abaev-xml/entries/abaev_7xsarǵyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

99 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsarǵyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsarǵyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1662e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsarǵyn</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsargin</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1662e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наделенный боевой доблестью</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>endowed with martial prowess</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доблестный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>valiant</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wændon, <oRef>æxsarǵyn</oRef> g˳yrd
wydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он был отважный, доблестный человек</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he was a brave, valiant man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1958 III 18</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...<oRef>æxsargin</oRef> fiddælti
xuzæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...доблестный подобно предкам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...valiant like the ancestors</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
<biblScope>51</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adtæj <oRef>æxsargin</oRef> æ cæskon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на лице его была отвага</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there was courage on his face</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/>
<biblScope>81</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"/> с помощью
форманта <c>-ǵyn</c> | <c>-gin</c>. Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_tyxǵyn"><w>tyxǵyn</w>
<gloss><q>сильный</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bonǵyn"><w>bonǵyn</w>
<gloss><q>богатый</q></gloss></ref> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 182</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Derived from <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"/> using the formant
<c>-ǵyn</c> | <c>-gin</c>. Derivationally, compare to <ref type="xr" target="#entry_tyxǵyn"><w>tyxǵyn</w>
<gloss><q>strong</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bonǵyn"><w>bonǵyn</w>
<gloss><q>rich</q></gloss></ref> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 182</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>