abaev-xml/entries/abaev_7xsnyrsyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

182 lines
No EOL
14 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsnyrsyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsnyrsyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1439e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsnyrsyn</orth><form type="participle"><orth>ᵆxsnyrst</orth></form></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsnirsun</orth><form type="participle"><orth>æxsnirst</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d1439e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чихать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sneeze</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>æræxsnyrsyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чихнуть</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sneexe one time</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū dywwæ xatty
<oRef>æræxsnyrsta</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша чихнул дважды</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man sneezed twice</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1975 VIII 26</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg tamako sūlæfyd æmæ jæ fynʒy x˳ynḱʼyty
smīdæg īs, æxsnyrsyn bajdydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка вдохнула (носом) табак, и он влетел ей
в ноздри, она стала чихать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl inhaled tobacco through her nose, and
it flew into her nostrils, she began to sneeze</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 204</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Начальный <c>x-</c> — протетический, как в , как в <ref type="xr" target="#entry_7xsnūdyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_7xsyn"><w xml:lang="os-x-iron">xsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">æxsnun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7xsnarcʼy"/> и др. Основа
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230331T225508+0300" comment="сделала ос, но не уверена"?><mentioned xml:lang="os"><w>snir-s-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> связана со
звукоподражательной индоевропейской базой <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">sner-</w>, <w type="rec">snir-</w>, <w type="rec">snur-</w>
<gloss><q>фыркать</q>, <q>гудеть</q>, <q>чихать</q></gloss></mentioned> и т. п. Ср.
<mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>sneer</w>
<gloss><q>фыркать</q>, <q>усмехаться</q></gloss>, <w>snore</w>
<gloss><q>храпеть</q></gloss>, <w>snarl</w>
<gloss><q>рычать</q>, <q>ворчать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>snurren</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>schnurren</w>
<gloss><q>трещать</q></gloss>, <w>schnarchen</w>
<gloss><q>храпеть</q>, <q>сопеть</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>snurren</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>schnurren</w></mentioned>
<gloss><q>гудеть</q>, <q>жужжать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>snarglỹs</w>
<gloss><q>сопля</q></gloss></mentioned>. Некоторые другие индоевропейские языки отражают
вариантные базы <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">(k)sneu-</w>,
<w>sneu-s-</w></mentioned> (<c>r</c> || <c>w</c> по вариативности сонантов: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
<date>1973</date>
<biblScope>IV 192</biblScope></bibl>): <mentioned><mentioned xml:lang="fa"><lang/>,
<w>išnōša</w>, <w>šinōša</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa-x-dial"><lang>(диал.)</lang>
<w>ušniže</w>, <w>ašniz</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>šinīzgak</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
<w>šinix̌w</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
<w>xunūš</w></mentioned>
<gloss><q>чихание</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="nds"><lang>н.нем.</lang>
<w>snūsen</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="no"><lang/>
<w>snuse</w></mentioned>
<gloss><q>сопеть</q>, <q>хрипеть</q>, <q>фыркать</q></gloss></mentioned>,
<mentioned><?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230331T233052+0300" comment="NB"?><mentioned><lang>среднеангл.</lang>
<w>snesen</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>sneeze</w></mentioned>
<gloss><q>чихать</q></gloss></mentioned>, (без начального <c>s-</c>)
<mentioned><mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>niosan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>niesen</w></mentioned>
<gloss><q>чихать</q></gloss></mentioned> и пр. (ср.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
<biblScope>15</biblScope></bibl>). О распределении лексики <q rendition="#rend_doublequotes">чихания</q> в индоевропейских языках см.:
<bibl><author>Порциг</author>. <title>Членение индоевропейской языковой
области</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>стр.
312</biblScope></bibl>. — От базы <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">sner-</w></mentioned> мы имеем в осетинском, без начального <c>s-</c>, еще один глагол
<ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w>
<gloss><q>греметь</q></gloss></ref>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер.</author>
<ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>64</biblScope>
<note type="comment">(<quote><q rendition="#rend_doublequotes">viell. verwandt mit np.
<mentioned xml:lang="fa"><w>ašnōša</w>, <w>išnōša</w>
<gloss><q>das Niesen</q></gloss></mentioned></q></quote>)</note></bibl>. —
<bibl><author>Henning</author>. <author>Mitteliranisch</author>. <ref type="bibl" target="#ref_HO">HO</ref>
<biblScope>111, n. 2
(<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230331T233657+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">xšnauša-</w><?oxy_comment_end ?>)</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The initial <c>x-</c> is prothetic, as in <ref type="xr" target="#entry_7xsnūdyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_7xsyn"><w xml:lang="os-x-iron">xsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">æxsnun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7xsnarcʼy"/> и др. The stem
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230331T225508+0300" comment="сделала ос, но не уверена"?><mentioned xml:lang="os"><w>snir-s-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> is related to the
onomatopoeic Indo-European base <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">sner-</w>, <w type="rec">snir-</w>, <w type="rec">snur-</w>
<gloss><q>snort</q>, <q>buzz</q>, <q>sneeze</q></gloss></mentioned> etc. Cf. <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>sneer</w>, <w>snore</w>, <w>snarl</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>snurren</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>schnurren</w>
<gloss><q>crackle</q></gloss>, <w>schnarchen</w>
<gloss><q>snore</q>, <q>sniffle</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>snurren</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>schnurren</w></mentioned>
<gloss><q>buzz</q>, <q>hum</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>snarglỹs</w>
<gloss><q>snot</q></gloss></mentioned>. Some other Indo-European languages reflect other
variants <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">(k)sneu-</w>, <w>sneu-s-</w></mentioned>
(<c>r</c> || <c>w</c> according to the variability of sonants: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
<date>1973</date>
<biblScope>IV 192</biblScope></bibl>): <mentioned><mentioned xml:lang="fa"><lang/>,
<w>išnōša</w>, <w>šinōša</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa-x-dial"><lang/>
<w>ušniže</w>, <w>ašniz</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>šinīzgak</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
<w>šinix̌w</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
<w>xunūš</w></mentioned>
<gloss><q>sneezing</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="nds"><lang>н.нем.</lang>
<w>snūsen</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="no"><lang/>
<w>snuse</w></mentioned>
<gloss><q>sniffle</q>, <q>wheeze</q>, <q>snort</q></gloss></mentioned>,
<mentioned><?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230331T233052+0300" comment="NB"?><mentioned><lang>среднеангл.</lang>
<w>snesen</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>sneeze</w></mentioned></mentioned>, (without the initial <c>s-</c>)
<mentioned><mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>niosan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>niesen</w></mentioned>
<gloss><q>sneeze</q></gloss></mentioned> etc. (cf.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
<biblScope>15</biblScope></bibl>). For the distribution of the <q>sneezing</q>
vocabulary in Indo-European languages, see: <bibl><bibl xml:lang="en"><author>Porzig</author>. <title>Členenie indoevropejskoj jazykovoj oblasti</title>.
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>p.
312</biblScope></bibl></bibl>. — From the stem <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">sner-</w></mentioned> we have another verb in Ossetic — <ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w>
<gloss><q>thunder</q></gloss></ref> without the initial <c>s-</c><lb/><bibl>Ws.
<author>Miller.</author>
<ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>64</biblScope>
<note type="comment">(<quote><q rendition="#rend_doublequotes">viell. verwandt mit np.
<mentioned xml:lang="fa"><w>ašnōša</w>, <w>išnōša</w>
<gloss><q>das Niesen</q></gloss></mentioned></q></quote>)</note></bibl>. —
<bibl><author>Henning</author>. <author>Mitteliranisch</author>. <ref type="bibl" target="#ref_HO">HO</ref>
<biblScope>111, n. 2
(<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230331T233657+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">xšnauša-</w><?oxy_comment_end ?>)</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>