abaev-xml/entries/abaev_Syrdon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

172 lines
No EOL
14 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Syrdon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Syrdon" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5154e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>Syrdon</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>Sirdon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5154e69">
<def xml:lang="ru">имя одного из популярнейших героев осетинского (<q rendition="#rend_doublequotes">нартовского</q>) эпоса. Отличался хитростью,
находчивостью и остроумием, но также злоязычием и склонностью ко всяким козням. Его
отравленный язык сеял повсюду вражду и раздоры. В сказаниях он часто характеризуется как
<mentioned xml:lang="os"><phr>Narty fydbylyz</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">злой гений Нартов</q></gloss></mentioned>. Он
враждовал с Сосланом и стал виновником гибели этого прославленного героя. По некоторым
вариантам (например: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/>
<biblScope>43—50</biblScope></bibl>), он привел к гибели также другого знаменитого
Нарта, Батраза, подстрекнув его к роковой схватке с небесными силами. Образ Сирдона и
его роль в гибели Сослана <hi rendition="#rend_smallcaps">Dumézil</hi> сравнивает с
образом Локи в скандинавской мифологии и с той ролью, которую Локи сыграл в гибели бога
Балдра (<bibl><author>Dumézil</author>. <title>Loki</title>. <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<biblScope>1948</biblScope></bibl>). Много общего у Сирдона также с героем
ирландских саг — злокозненным Брикриу</def>
<def xml:lang="en">the name of one of the most popular heroes of the Ossetian (<q rendition="#rend_doublequotes">Nart</q>) epic. He was exclusively cunning, resourceful
and ingenious, but also wicked and prone to trickery. His poisoned tongue sowed enmity
and strife everywhere. He is often described in stories as <mentioned xml:lang="os"><phr>Narty fydbylyz</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Nartsʼ evil genius</q></gloss></mentioned>.
He was at enmity with Soslan and became the culprit in the death of this illustrious
hero. In some variants (e.g., <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/>
<biblScope>43—50</biblScope></bibl>), he also led to the death of another famous Nart,
Batraz, inciting him to a fatal battle with the heavenly forces. The image of Sirdon and
his role in the death of Soslan was compared by <hi rendition="#rend_smallcaps">Dumézil</hi> to the image of Loki in Scandinavian mythology and to the role that Loki
played in the death of the god Baldr (<bibl><author>Dumézil</author>.
<title>Loki</title>. <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<biblScope>1948</biblScope></bibl>). Sirdon also has much in common with the hero of the
Irish sagas, the insidious Bricriu</def>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Syrdony</oRef> xæʒar kæm wydīs, ūj nīḱī
ʒydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">никто не знал, где находится дом Сирдона</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no one knew where Sirdonʼs house was</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/>
<biblScope>165</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Narty fydbylyz Syrdon ærbambældīs Balsæǵy
Calxyl... — Soslanæn jæ wærǵytyl atūl, x˳yssgæ k˳yd kæna aftæmæj, — zæǧy jyn
<oRef>Syrdon</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">злой гений Нартов Сирдон повстречался с Колесом
Балсага... — Прокатись по коленям Сослана, когда он будет спать, — говорит ему
Сирдон</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the evil genius of the Narts Sirdon met the
Wheel of Balsag... — Ride on Soslanʼs knees when he sleeps, Sirdon told him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/>
<biblScope>138</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Narti xijnæ <oRef>Sirdon</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Нартов злокозненный Сирдон</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">insidious Sirdon of Narts</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 61</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Sirdon</oRef> bælasi særmæ
isxiztæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сирдон влез на верхушку дерева</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sirdon climbed to the top of the tree</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>62</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Еще <hi rendition="#rend_smallcaps">Шифнер</hi> (1868) производил имя
<oRef>Syrdon</oRef> | <oRef>Sirdon</oRef> от <ref type="xr" target="#entry_syrd"><w xml:lang="os-x-iron">syrd</w>
<w xml:lang="os-x-digor">sird</w>
<gloss><q>зверь</q></gloss></ref>. Если так, то <oRef>Syrdon</oRef> примыкает к другим
<q rendition="#rend_doublequotes">зоофорным</q> именам нартовского эпоса — таким, как
<ref type="xr" target="#entry_Wærxæg"/> (от <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">varka-</w>
<gloss><q>волк</q></gloss></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_Wyryzmæg"/> (от
<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">vardza-</w>
<gloss><q>кабан</q></gloss></mentioned>). Формант <c>-on</c> — патронимический. Имена,
снабженные этим формантом, характерны для старой антропонимии осетин; ср. имена
легендарных родоначальников осетинских фамилий <mentioned xml:lang="os"><w>Cæraʒon</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>Qusægon</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="os"><w>Cʼæxīlon</w></mentioned>, а в данном словаре также имена
<ref type="xr" target="#entry_Ojnon"/> и <ref type="xr" target="#entry_Sidæmon"/>. —
Данный герой и его имя известны также другим народам Кавказа, у которых бытует нартовский
эпос: <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>Šerdan</w>, <w>Širdan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Šərtan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>(Botoqo) Širtta</w>, <w>(Botoqo) Šertuqo</w></mentioned>. В топонимии Балкарии
встречается название <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Šərdan-aiaq-əzə</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">след ноги Шырдана</q></gloss><note type="bibl">
(<bibl><author xml:lang="ru">Коков, Шахмурзаев</author>. <title xml:lang="ru">Балк. топоним. сл.</title>
<pubPlace xml:lang="ru">Нальчик</pubPlace>, <date>1970</date>, <biblScope xml:lang="ru">стр. 149</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЯМ"/>
<biblScope>1935 V 71</biblScope></bibl>; <bibl><title xml:lang="ru">Изв. Сев.-Осет.
научно-исслед. инст.</title>
<biblScope>X <hi rendition="#rend_italic">1</hi> 69—72</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Dumézil</author>. <title>Loki</title>. <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<biblScope>1948</biblScope>, <biblScope xml:lang="ru">стр. 169 и
сл</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en"><hi rendition="#rend_smallcaps">Schifner</hi> (1868) traced back
<oRef>Syrdon</oRef> | <oRef>Sirdon</oRef> to <ref type="xr" target="#entry_syrd"><w xml:lang="os-x-iron">syrd</w>
<w xml:lang="os-x-digor">sird</w>
<gloss><q>beast</q></gloss></ref>. If so, then <oRef>Syrdon</oRef> come close to other
<q rendition="#rend_doublequotes">zoophoric</q> names of the Nart epic, such as <ref type="xr" target="#entry_Wærxæg"/> (from <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">varka-</w>
<gloss><q>wolf</q></gloss></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_Wyryzmæg"/> (from
<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">vardza-</w>
<gloss><q>boar</q></gloss></mentioned>). The formant <c>-on</c> is patronymic. Names
equipped with this formant are typical of the old anthroponymy of the Ossetians; cf. the
names of the legendary ancestors of Ossetian families <mentioned xml:lang="os"><w>Cæraʒon</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>Qusægon</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="os"><w>Cʼæxīlon</w></mentioned>, and, in the present dictionary,
also the names <ref type="xr" target="#entry_Ojnon"/> and <ref type="xr" target="#entry_Sidæmon"/>. — This hero and his name are also known to other peoples of
the Caucasus having the Nart epic: <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>Šerdan</w>, <w>Širdan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Šərtan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>(Botoqo) Širtta</w>, <w>(Botoqo) Šertuqo</w></mentioned>. In the toponymy of Balkaria
there is a name <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Šərdan-aiaq-əzə</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Shyrdanʼs footprint</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><author xml:lang="en">Kokov, Shakhmurzaev</author>. <title xml:lang="en">Balkarskij toponimičeskij slovarʼ</title> [Balkar toponymic dictionary]. <pubPlace xml:lang="ru">Nalchik</pubPlace>, <date>1970</date>, <biblScope xml:lang="en">p.
149</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЯМ"/>
<biblScope>1935 V 71</biblScope></bibl>; <bibl><title xml:lang="en">Izvestija Severo-Osetinskogo
naučno-issledovatelʼskogo instituta</title> [Proceedings of the North Ossetian Research Institute]
<biblScope>X <hi rendition="#rend_italic">1</hi> 69—72</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Dumézil</author>. <title>Loki</title>. <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<biblScope>1948</biblScope>, <biblScope xml:lang="en">p. 169 ff</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>