abaev-xml/entries/abaev_aǧd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

142 lines
No EOL
9.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aǧd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_aǧd" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T135035+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d5974e66" type="lemma"><orth>aǧd</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d5974e69">
<sense xml:id="sense_d5974e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ляжка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>thigh</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d5974e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>бедро</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hip</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5974e89">
<abv:example xml:id="example_d5974e91">
<quote>Fsati xsyny <oRef>aǧd</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Афсати грызет (оленью) ляжку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Æfsati is chewing on a (deer) thigh</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>65</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5974e110">
<quote>cærgæs fæqwaq kodta, æmæ jyn galy <oRef>aǧd</oRef> jæ ʒyxy
akodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>орел издал крик, и (юноша) сунул ему в рот ляжку быка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the eagle let out a cry, and (the young man) put a bulls thigh into
its mouth</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5974e129">
<quote>… bæxy <oRef>aǧdy</oRef> farsæj wæfssag k˳yd ysxawa</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>… чтобы с ляжки коня отскочил (кусок величиной) с подметку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>so that (a
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T134732+0300" comment="&quot;piece&quot; does not seem appropriate in this context"?>bit<?oxy_comment_end ?>
as big as) a shoe sole fall off the horses thigh</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5974e148">
<quote>kæm <oRef>aǧdyl</oRef> fæxæcy, kæm færsyl fæxæcy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>волк хватает (лошадь) то за ляжку, то за бок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(the wolf) bites (the horse) at times at the thigh, at times at the
side</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 84</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5974e167">
<quote>farkgaj yskodta je <oRef>ǧdtæ</oRef> Silæm</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в клочья разорвала ему ляжки (собака) Силам</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(the dog) Silæm tore his thighs to shreds</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>180</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Иранское слово: <mentioned corresp="#mentioned_d5974e248" xml:id="mentioned_d5974e189" xml:lang="pal"><lang/>
<w>haxt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5974e253" xml:id="mentioned_d5974e194" xml:lang="ku"><lang/>
<w>hêt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5974e258" xml:id="mentioned_d5974e199" xml:lang="kho"><lang/>
<w>hutä-</w></mentioned> (<bibl><author>Bailey</author>, <title>Donum
natalicum Nyberg oblatum</title>
<biblScope>4</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5974e267" xml:id="mentioned_d5974e208" xml:lang="ae"><lang/>
<w>haxt-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5974e273" xml:id="mentioned_d5974e214" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sakthi-</w>
<gloss><q>ляжка</q></gloss>, <gloss><q>бедро</q></gloss></mentioned> (ср.
<ref type="xr" target="#entry_arm"/> и другие анатомические термины). Ср.
<ref type="xr" target="#entry_æǧdyncoj"><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T134400+0300" comment="NB: не так, как в словаре"?><w>æǧdæncoj</w><?oxy_comment_end ?></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_rætænaǧd"/>.<lb/><bibl>Вс.
<author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>III 143</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>30</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>18</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">An Iranian word: <mentioned corresp="#mentioned_d5974e189" xml:id="mentioned_d5974e248" xml:lang="pal"><lang/>
<w>haxt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5974e194" xml:id="mentioned_d5974e253" xml:lang="ku"><lang/>
<w>hêt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5974e199" xml:id="mentioned_d5974e258" xml:lang="kho"><lang/>
<w>hutä-</w></mentioned> (<bibl><author>Bailey</author>, <title>Donum
natalicum Nyberg oblatum</title>
<biblScope>4</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5974e208" xml:id="mentioned_d5974e267" xml:lang="ae"><lang/>
<w>haxt-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5974e214" xml:id="mentioned_d5974e273" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sakthi-</w>
<gloss><q>thigh</q></gloss>, <gloss><q>hip</q></gloss></mentioned> (cf. <ref type="xr" target="#entry_arm"/> and other anatomical terms). Cf. <ref type="xr" target="#entry_rætænaǧd"/>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>.
<ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>III 143</biblScope></bibl>; <bibl><author>Gr</author>
<biblScope>30</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>18</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>