abaev-xml/entries/abaev_ast.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

117 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ast</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ast" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240116T224452+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2940e66" type="lemma"><orth>ast</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d2940e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>восемь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>eight</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2940e79">
<abv:example xml:id="example_d2940e81">
<quote><oRef>ast</oRef> azy dæ fosmæ kastæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>восемь лет я смотрел за твоим стадом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>for eight years
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240116T223714+0300" comment="I&apos;ve been watching?"?>I
watched<?oxy_comment_end ?> your flock</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>106</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2940e100" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240116T223958+0300" comment="NB: интересное выражение, встречается и в текстах"?><oRef>æstæmæj-astmæ</oRef><?oxy_comment_end ?>
fæxxattæncæ ma neci irdtoncæ; Soslan ba ma æ <oRef>wælastæn</oRef> xætun
raidædta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>до восьми (дней) рыскали (на охоте), но ничего не находили; Сослан же
стал рыскать сверх восьми (дней)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they prowled (while hunting) up to eight (days), but Soslan began
prowling for more than eight (days)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 18</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вместе с другими числительными относится к исконному иранскому
фонду: <mentioned corresp="#mentioned_d2940e226" xml:id="mentioned_d2940e125" xml:lang="yai"><lang/>
<w>ašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e231" xml:id="mentioned_d2940e130" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>waṣ̌t</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e236" xml:id="mentioned_d2940e135" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>at</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e241" xml:id="mentioned_d2940e140" xml:lang="ps"><lang/>
<w>at</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e246" xml:id="mentioned_d2940e145" xml:lang="fa"><lang/>
<w>hašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e252" xml:id="mentioned_d2940e151" xml:lang="pal"><lang/>
<w>hašt</w>, <w>ašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e257" xml:id="mentioned_d2940e156" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e262" xml:id="mentioned_d2940e161" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">ašt</w> (<w>ʼšt</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e267" xml:id="mentioned_d2940e166" xml:lang="kho"><lang/>
<w>haṣṭa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e272" xml:id="mentioned_d2940e171" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ašta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e277" xml:id="mentioned_d2940e176" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>aṣṭā̌-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e283" xml:id="mentioned_d2940e182" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ὀκτώ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e288" xml:id="mentioned_d2940e187" xml:lang="la"><lang/>
<w>octo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e293" xml:id="mentioned_d2940e192" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<w>okt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e298" xml:id="mentioned_d2940e197" xml:lang="de"><lang/>
<w>acht</w></mentioned> и пр. Есть основания думать, что число <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">восемь</q></gloss> лежало в осетинском в
основе счета наряду с десяткой; см. об этом под словом <ref type="xr" target="#entry_farast"><w>farast</w>
<gloss><q>девять</q></gloss></ref>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_æstæm"/>, <ref type="xr" target="#entry_æstdæs"/>, <ref type="xr" target="#entry_æstaj"/>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 50, III 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>21, 158</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Together with other numerals, it is associated with the original
Iranian inventory: <mentioned corresp="#mentioned_d2940e125" xml:id="mentioned_d2940e226" xml:lang="yai"><lang/>
<w>ašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e130" xml:id="mentioned_d2940e231" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>waṣ̌t</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e135" xml:id="mentioned_d2940e236" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>at</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e140" xml:id="mentioned_d2940e241" xml:lang="ps"><lang/>
<w>at</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e145" xml:id="mentioned_d2940e246" xml:lang="fa"><lang/>
<w>hašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e151" xml:id="mentioned_d2940e252" xml:lang="pal"><lang/>
<w>hašt</w>, <w>ašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e156" xml:id="mentioned_d2940e257" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ašt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e161" xml:id="mentioned_d2940e262" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">ašt</w> (<w>ʼšt</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e166" xml:id="mentioned_d2940e267" xml:lang="kho"><lang/>
<w>haṣṭa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e171" xml:id="mentioned_d2940e272" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ašta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e176" xml:id="mentioned_d2940e277" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>aṣṭā̌-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e182" xml:id="mentioned_d2940e283" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ὀκτώ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e187" xml:id="mentioned_d2940e288" xml:lang="la"><lang/>
<w>octo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e192" xml:id="mentioned_d2940e293" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<w>okt</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2940e197" xml:id="mentioned_d2940e298" xml:lang="de"><lang/>
<w>acht</w></mentioned> etc. There is reason to believe that the number
eight was used in Ossetic as the counting basis along with ten; on this see the
word <ref type="xr" target="#entry_farast"><w>farast</w>
<gloss><q>nine</q></gloss></ref>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_æstæm"/>, <ref type="xr" target="#entry_æstdæs"/>, <ref type="xr" target="#entry_æstaj"/>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>II 50, III 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>21, 158</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>