134 lines
No EOL
12 KiB
XML
134 lines
No EOL
12 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">būd</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_būd" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d2720e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>būd</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2720e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bodæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2720e72"><sense xml:id="sense_d2720e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>благовоние</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>fragrance</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2720e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ладан</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>incense</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2720e92">
|
||
<abv:example xml:id="example_d2720e94">
|
||
<quote>būd dæ sūʒinag, sækær dæ xærinæg, dæ arm æxsad, dæ kom
|
||
ænqævzt</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ладан тебе для воскурения, сахар тебе в пищу, твоя рука (да будет)
|
||
омытой, твой рот ополощенным</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>here is incense for you to burn, sugar for your as food, (may) your
|
||
hand be washed, may your mouth be rinsed</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><biblScope xml:lang="ru">из напутствия покойнику</biblScope><biblScope xml:lang="en">a part of the parting words for a deceased
|
||
person</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d2720e115" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>bodæ ciraǧæn kæmi soʒuncæ, omi dæ badæn fæwwæd</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>где жгут ладан вместо свечей, там да будет твое пребывание</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>where the incense is burnt intead of canldes, may that place be your
|
||
residense</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
169</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2720e278" xml:id="mentioned_d2720e140" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w>*bauda</w>
|
||
<gloss><q>запах</q></gloss></mentioned>, широко представлено в иранских
|
||
языках: <mentioned corresp="#mentioned_d2720e286" xml:id="mentioned_d2720e148" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bū</w>
|
||
<gloss><q>запах</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e294" xml:id="mentioned_d2720e156" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>аромат</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e300" xml:id="mentioned_d2720e162" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>bōd</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e305" xml:id="mentioned_d2720e167" xml:lang="x-balochi"><w>bōδ</w>
|
||
<gloss><q>благовонное растение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e312" xml:id="mentioned_d2720e174" xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>báo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e317" xml:id="mentioned_d2720e179" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>vūl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e322" xml:id="mentioned_d2720e184" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>vūd</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e327" xml:id="mentioned_d2720e189" xml:lang="yai"><w>vūda</w></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2720e330" xml:id="mentioned_d2720e192" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>βōδ(βwδ)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e335" xml:id="mentioned_d2720e197" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>bōd</w>
|
||
<gloss><q>запах</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e344" xml:id="mentioned_d2720e206" xml:lang="pal"><w/>
|
||
<gloss><q>аромат</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e350" xml:id="mentioned_d2720e212" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>būd-</w>
|
||
<gloss><q>пахнуть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e358" xml:id="mentioned_d2720e220" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>baoδa-</w>
|
||
<gloss><q>запах</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e366" xml:id="mentioned_d2720e228" xml:lang="ae"><w>baoiδi-</w>
|
||
<gloss><q>благовоние</q></gloss></mentioned>, . — Из осетинского (аланского)
|
||
идут <mentioned corresp="#mentioned_d2720e372" xml:id="mentioned_d2720e234" xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>büz</w>
|
||
<gloss><q>запах</q></gloss></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d2720e380" xml:id="mentioned_d2720e242" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>bod</w>
|
||
<gloss><q>благовоние</q></gloss></mentioned>. — Основа <hi rendition="#rend_italic">bud</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bod</hi> (←
|
||
*<hi rendition="#rend_italic">baud</hi>) представлена еще в д. <ref type="xr" target="#entry_bodæn"/>
|
||
‘чеснок’, <ref type="xr" target="#entry_æmbūdyn"/> ‘обонять’, ‘чувствовать’ и
|
||
<ref type="xr" target="#entry_ysmūdyn"/> (из <hi rendition="#rend_italic">ys</hi>-<hi rendition="#rend_italic">būd</hi>-<hi rendition="#rend_italic">yn</hi>)
|
||
‘нюхать’; см. эти слова.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 144</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>20</biblScope></bibl>. —
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>29</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d2720e140" xml:id="mentioned_d2720e278" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w>*bauda</w>
|
||
<gloss><q>smell</q></gloss></mentioned>, the word is widespread in Iranian
|
||
languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2720e148" xml:id="mentioned_d2720e286" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bū</w>
|
||
<gloss><q>smell</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e156" xml:id="mentioned_d2720e294" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>aroma</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e162" xml:id="mentioned_d2720e300" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>bōd</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e167" xml:id="mentioned_d2720e305" xml:lang="x-balochi"><w>bōδ</w>
|
||
<gloss><q>cassia</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e174" xml:id="mentioned_d2720e312" xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>báo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e179" xml:id="mentioned_d2720e317" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>vūl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e184" xml:id="mentioned_d2720e322" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>vūd</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e189" xml:id="mentioned_d2720e327" xml:lang="yai"><w>vūda</w></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2720e192" xml:id="mentioned_d2720e330" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>βōδ(βwδ)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e197" xml:id="mentioned_d2720e335" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>bōd</w>
|
||
<gloss><q>smell</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e206" xml:id="mentioned_d2720e344" xml:lang="pal"><w/>
|
||
<gloss><q>aroma</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e212" xml:id="mentioned_d2720e350" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>būd-</w>
|
||
<gloss><q>smell</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e220" xml:id="mentioned_d2720e358" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>baoδa-</w>
|
||
<gloss><q>smell</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2720e228" xml:id="mentioned_d2720e366" xml:lang="ae"><w>baoiδi-</w>
|
||
<gloss><q>fragrance</q></gloss></mentioned>, . — The following words come
|
||
from Ossetic (Alan): <mentioned corresp="#mentioned_d2720e234" xml:id="mentioned_d2720e372" xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>büz</w>
|
||
<gloss><q>smell</q></gloss></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d2720e242" xml:id="mentioned_d2720e380" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>bod</w>
|
||
<gloss><q>fragrance</q></gloss></mentioned>. — The stem <hi rendition="#rend_italic">bud</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bod</hi> (←
|
||
*<hi rendition="#rend_italic">baud</hi>) is found also in Digor <ref type="xr" target="#entry_bodæn"/>
|
||
‘garlic’, <ref type="xr" target="#entry_æmbūdyn"/> ‘scent’, ‘feel’ and <ref type="xr" target="#entry_ysmūdyn"/> (from <hi rendition="#rend_italic">ys</hi>-<hi rendition="#rend_italic">būd</hi>-<hi rendition="#rend_italic">yn</hi>) ‘sniff’;
|
||
see these words.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 144</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>20</biblScope></bibl>. —
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>29</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |