abaev-xml/entries/abaev_būræmæz.xml
2025-03-30 20:02:23 +03:00

69 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">būræmæz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_būræmæz" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3375e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>būræmæz</orth></form>
<form xml:id="form_d3375e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>boræmæz</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3375e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чудесный клей (в сказках и нартовских сказаниях)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>miraculous glue (in tales and Nart legends)</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3375e82">
<abv:example xml:id="example_d3375e84">
<quote>lægty ʽrdygæj jyn fæxs-bandon aværdtoj, būræmæ<hi rendition="#rend_bold">ž</hi> yl akodtoj æmæ jæ
ūwyl abadyn kodtoj; læg ysbadtīs æmæ bandonyl banyxæstīs</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на мужской половине поставили ему кресло, налили на него <hi rendition="#rend_smallcaps">бурамаз</hi>
и усадили его туда; человек сел и приклеился к стулу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they put an armchair for him in the men half [of the house], poured
<hi rendition="#rend_smallcaps">būræmæz</hi> on it, installed him; the man sat down and glued to the
chair</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
173</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">В первой части <ref type="xr" target="#entry_būr"/>(<hi rendition="#rend_italic">æ</hi>) |
<hi rendition="#rend_italic">bor</hi>(<hi rendition="#rend_italic">æ</hi>) ‘желтый’, во второй (<hi rendition="#rend_italic">mæz</hi>) тот же корень, что в <mentioned corresp="#mentioned_d3375e144" xml:id="mentioned_d3375e108" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">мазати</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3375e149" xml:id="mentioned_d3375e114" xml:lang="ru"><lang/>
<w>мазать</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3375e154" xml:id="mentioned_d3375e119" xml:lang="ru"><w>мазь</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d3375e157" xml:id="mentioned_d3375e122" xml:lang="ru"><w>масло</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3375e161" xml:id="mentioned_d3375e126" xml:lang="br"><lang/>
<w>meza</w>
<gloss><q>месить тесто</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Walde-Pok."/><biblScope>II 226</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">In the first part there is <ref type="xr" target="#entry_būr"/>(<hi rendition="#rend_italic">æ</hi>) | <hi rendition="#rend_italic">bor</hi>(<hi rendition="#rend_italic">æ</hi>) yellow, in the second part (<hi rendition="#rend_italic">mæz</hi>) there is the
same root as in <mentioned corresp="#mentioned_d3375e108" xml:id="mentioned_d3375e144" xml:lang="cu"><lang/>
<w>mazati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3375e114" xml:id="mentioned_d3375e149" xml:lang="ru"><lang/>
<w>mazatʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3375e119" xml:id="mentioned_d3375e154" xml:lang="ru"><w>mazʼ</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d3375e122" xml:id="mentioned_d3375e157" xml:lang="ru"><w>maslo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3375e126" xml:id="mentioned_d3375e161" xml:lang="br"><lang/>
<w>meza</w>
<gloss><q>beat dough</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Walde-Pok."/><biblScope>II 226</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>