abaev-xml/entries/abaev_cūpal.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

67 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cūpal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cūpal" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5985e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cūpal</orth><form xml:id="form_d5985e68" type="variant"><orth>pūcal</orth></form></form>
<form xml:id="form_d5985e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>copalæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5985e74"><sense xml:id="sense_d5985e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>гроздь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bunch</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5985e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кисть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cluster</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5985e94">
<abv:example xml:id="example_d5985e96">
<quote>sænæfsiry cupal</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">виноградная кисть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">grape cluster</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Относится к обширной группе слов типа <hi rendition="#rend_italic">cpl</hi> || <hi rendition="#rend_italic">tpl</hi> ||
<hi rendition="#rend_italic">kpl</hi>, означающих ‘круглое’, ‘выпуклое’, ‘выступающее’ и т. п. Вся эта группа
слов собрана нами под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’. Из
более близких к <hi rendition="#rend_italic">cūpal</hi> вариаций можно указать д. <ref type="xr" target="#entry_cʼæpo"/> ‘кисть’, <ref type="xr" target="#entry_cʼæpæra"/>
‘вязанка’, <ref type="xr" target="#entry_cæppær"/> ‘пуговица’, <ref type="xr" target="#entry_cʼopp"/> ‘верхушка’, ‘клок’, <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ypa"/> ‘почка’, а вне осетинского языка — <mentioned corresp="#mentioned_d5985e160" xml:id="mentioned_d5985e129" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼupxali</w>
<gloss><q>гроздочка</q></gloss></mentioned>. — См. под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>314</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The word refers to a large group of words of the type <hi rendition="#rend_italic">cpl</hi> ||
<hi rendition="#rend_italic">tpl</hi> || <hi rendition="#rend_italic">kpl</hi> meaning round, arched, outstanding etc. All this group
of words is collected under <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> round.
Among more close variations to <hi rendition="#rend_italic">cūpal</hi> we can name Digor <ref type="xr" target="#entry_cʼæpo"/> brush, <ref type="xr" target="#entry_cʼæpæra"/>
bunch, <ref type="xr" target="#entry_cæppær"/> button, <ref type="xr" target="#entry_cʼopp"/> top, rag, <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ypa"/> burgeon, and beyond Ossetic — <mentioned corresp="#mentioned_d5985e129" xml:id="mentioned_d5985e160" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼupxali</w>
<gloss><q>little cluster</q></gloss></mentioned>. — See <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>314</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>