abaev-xml/entries/abaev_cʼaldy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

62 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼaldy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cʼaldy" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d2379e66" type="lemma"><orth>cʼaldy</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2379e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кухонный топор (в виде большого ножа с крючкообразно загнутым концом)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>chopping axe (looking like a big knife with hook-shaped bent end)</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Усвоено из грузинского: <mentioned corresp="#mentioned_d2379e134" xml:id="mentioned_d2379e84" xml:lang="ka"><lang/>
<w>cʼaldi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e139" xml:id="mentioned_d2379e89" xml:lang="sva"><lang/>
<w>cʼald</w>
<gloss><q>удлиненный топор с крюком</q></gloss></mentioned>. Ср. также
<mentioned corresp="#mentioned_d2379e147" xml:id="mentioned_d2379e97" xml:lang="av"><lang/>
<w>čalta</w>
<gloss><q>секира</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e155" xml:id="mentioned_d2379e105" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>šälti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e160" xml:id="mentioned_d2379e110" xml:lang="x-vaynakh"><w>šaltij</w>
<gloss><q>кинжал</q></gloss></mentioned>. Происхождение тюркское? (ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d2379e167" xml:id="mentioned_d2379e117" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čal-</w>
<gloss><q>бить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e175" xml:id="mentioned_d2379e125" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>резать</q></gloss></mentioned> и пр.).</etym>
<etym xml:lang="en">The word was borrowed from Georgian: <mentioned corresp="#mentioned_d2379e84" xml:id="mentioned_d2379e134" xml:lang="ka"><lang/>
<w>cʼaldi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e89" xml:id="mentioned_d2379e139" xml:lang="sva"><lang/>
<w>cʼald</w>
<gloss><q>long axe with a hook</q></gloss></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2379e97" xml:id="mentioned_d2379e147" xml:lang="av"><lang/>
<w>čalta</w>
<gloss><q>poleaxe</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e105" xml:id="mentioned_d2379e155" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>šälti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e110" xml:id="mentioned_d2379e160" xml:lang="x-vaynakh"><w>šaltij</w>
<gloss><q>dagger</q></gloss></mentioned>. Turkic etymology? (cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2379e117" xml:id="mentioned_d2379e167" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čal-</w>
<gloss><q>beat</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2379e125" xml:id="mentioned_d2379e175" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>cut</q></gloss></mentioned> etc.).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>