abaev-xml/entries/abaev_eræʒyp.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

121 lines
No EOL
9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">eræʒyp</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_eræʒyp" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1749e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>eræʒyp</orth></form>
<form xml:id="form_d1749e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>eræʒip</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1749e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вид ружья, высоко ценимый в старину</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>highly valued in the old times shotgun</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1749e82">
<abv:example xml:id="example_d1749e84">
<quote>topp eræʒypp, qrimag</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ружье <hi rendition="#rend_smallcaps">ерадзып</hi>, крымское</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a <hi rendition="#rend_smallcaps">eræʒyp</hi> shotgun, a Crimean one</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>65</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1749e103">
<quote>Tugany eræʒypp ænæryncajgæjæ arvaw nærydy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q><hi rendition="#rend_smallcaps">ерадзып</hi> Тугана гремел, не смолкая, как гром небесный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Tugan's <hi rendition="#rend_smallcaps">eræʒyp</hi> thundered, not ceasing, like the thunder of
heaven</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>100</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1749e122">
<quote>eræʒypp īftyǧd næw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ружье <hi rendition="#rend_smallcaps">ерадзып</hi> не заряжено</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the <hi rendition="#rend_smallcaps">eræʒyp</hi> gun is not loaded</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>98</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1749e141">
<quote>wæjyg sæ eræžyppæj sævyn bajdydta æmæ næmyg lawyz kodta læpputy
riwyl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>великан стал стрелять в них из <hi rendition="#rend_smallcaps">ерадзыпа</hi>, но пули обращались в
лепешку на груди юношей</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the giant began to shoot them with a <hi rendition="#rend_smallcaps">eræʒyp</hi>, but the bullets
turned into a flat bread on the chest of young men</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II
106</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1749e160">
<quote>ūj sæ bæx wyd syǧdæg sawloxag, ūj sæ topp wyd syǧdæg eræžypp</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>уж и конь у них был чистой шавлоховской (породы), уж и ружье у них
было настоящей (марки) <hi rendition="#rend_smallcaps">ерадзып</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>their horse was pure Shavlokhov breed, and their gun was a real
<hi rendition="#rend_smallcaps">eræʒyp</hi> brand</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЯФ_I"/><biblScope>499</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Усвоено у соседей: <mentioned corresp="#mentioned_d1749e213" xml:id="mentioned_d1749e182" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>(j)ereziba</w>
<gloss><q>старинная марка ружья</q></gloss></mentioned>
(<bibl><biblScope>Каб. фольклор. 1936, стр. 641</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXV <hi rendition="#rend_italic">3</hi>
20</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1749e228" xml:id="mentioned_d1749e197" xml:lang="ka"><lang/>
<w>eražiba, ereʒ̆ibi</w>
<gloss><q>вид старинного ружья</q></gloss></mentioned>(<hi rendition="#rend_bold">пшав., хевсур.</hi>)
(<bibl><author>Важа Пшавела</author><biblScope>Этнографические труды,
стр. 108</biblScope></bibl>). По устному сообщению проф. Н. Ф.
<hi rendition="#rend_smallcaps">Яковлева</hi>, <hi rendition="#rend_italic">Erežib</hi> — собственное имя прославленного в свое время
оружейного мастера в западном Кавказе.</etym>
<etym xml:lang="en">Acquired from the neighbouring languages: <mentioned corresp="#mentioned_d1749e182" xml:id="mentioned_d1749e213" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>(j)ereziba</w>
<gloss><q>ancient shotgun brand</q></gloss></mentioned>
(<bibl><biblScope>Каб. фольклор. 1936, стр. 641</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXV <hi rendition="#rend_italic">3</hi>
20</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1749e197" xml:id="mentioned_d1749e228" xml:lang="ka" dialect="ka-x-pshav ka-x-khevs"><lang/>
<w>eražiba, ereʒ̆ibi</w>
<gloss><q>ancient shotgun type</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Важа
Пшавела</author><biblScope>Этнографические труды, стр.
108</biblScope></bibl>). According to N. F. <hi rendition="#rend_smallcaps">Jakovlev</hi> (p. c.), <hi rendition="#rend_italic">Erežib</hi>
was the proper name of a famous weapons master in the western Caucasus.</etym>
<note type="internal">надо поставить диалекты у одного цита</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>