abaev-xml/entries/abaev_fætæn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

211 lines
No EOL
20 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fætæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fætæn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1459e66" type="lemma"><orth>fætæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e69"><sense xml:id="sense_d1459e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкий</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (по поверхности, ср. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> ‘широкий по объему’)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in surface, cf. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> wide in volume)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>wide</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (по поверхности, ср. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> ‘широкий по объему’)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in surface, cf. <ref type="xr" target="#entry_wæræx"/> wide in
volume)</note></sense><sense xml:id="sense_d1459e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкое ровное место</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wide flat place</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1459e105">
<form xml:id="form_d1459e107" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fætænrīw</orth></form>
<form xml:id="form_d1459e110" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fætænrew</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e113"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкогрудый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>with wide chest</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1459e124">
<form xml:id="form_d1459e126" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fætænwæxsk</orth></form>
<form xml:id="form_d1459e129" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fætænusqæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e132"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>широкоплечий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>broad-shouldered</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1459e143">
<form xml:id="form_d1459e145" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æmvætæn</orth></form>
<form xml:id="form_d1459e148" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æwvætæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1459e151"><sense xml:id="sense_d1459e152"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>равный по ширине</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>equal in width</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1459e161"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>во всю ширину</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>in the full width</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1459e173">
<abv:example xml:id="example_d1459e175">
<quote>ærbasta… jæ fætæn saw qama</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>привязал свой широкий черный кинжал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he tied his wide black dagger</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/><biblScope>100</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1459e194" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>…qoppæg cæstæ, fætæn tærnix…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>…с большими глазами, широким лбом…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>… with big eyes and a wide forehead …</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sam."/><biblScope>97</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1459e216">
<quote>sæ særmæ wydī styr fætæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>над ними была большая широкая площадь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there was a large wide area above them</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II
34</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1459e235" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>omi gæppælgaj xumtæ, ami ba æmvætæ, ændærǧcæ…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>там пашни клочками, а здесь во всю ширину, во всю длину…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there arable land are in patches, but here they are in full width, in
full length …</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 61</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1459e486" xml:id="mentioned_d1459e260" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*paθana-</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e494" xml:id="mentioned_d1459e268" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>patan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e499" xml:id="mentioned_d1459e273" xml:lang="fa"><lang/>
<w>pahn, pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e504" xml:id="mentioned_d1459e278" xml:lang="pal"><lang/>
<w>pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e509" xml:id="mentioned_d1459e283" xml:lang="ku"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e515" xml:id="mentioned_d1459e289" xml:lang="oru"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e520" xml:id="mentioned_d1459e294" xml:lang="ps"><lang/>
<w>plan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e525" xml:id="mentioned_d1459e299" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*paθan-(pθnʼy)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e530" xml:id="mentioned_d1459e304" xml:lang="kho"><lang/>
<w>phatana-</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>XI 293</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1459e542" xml:id="mentioned_d1459e316" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paθana-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e548" xml:id="mentioned_d1459e322" xml:lang="de"><lang/>
<w>Faden</w>
<gloss><q>размах обеих рук</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e556" xml:id="mentioned_d1459e330" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>сажень</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e562" xml:id="mentioned_d1459e336" xml:lang="got"><lang/>
<w>faꝥa</w>
<gloss><q>ограда</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e570" xml:id="mentioned_d1459e344" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πετάννομι</w>
<gloss><q>простираю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e578" xml:id="mentioned_d1459e352" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>расстилаю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e584" xml:id="mentioned_d1459e358" xml:lang="grc"><w>πατάνη</w>
<gloss><q>блюдо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e591" xml:id="mentioned_d1459e365" xml:lang="la"><lang/>
<w>patēre</w>
<gloss><q>быть открытым</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e599" xml:id="mentioned_d1459e373" xml:lang="la"><w>patulus</w>
<gloss><q>открытый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e605" xml:id="mentioned_d1459e379" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e611" xml:id="mentioned_d1459e385" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>обширный</q></gloss></mentioned>. Вероятно дальнейшее родство с
<mentioned corresp="#mentioned_d1459e617" xml:id="mentioned_d1459e391" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prath-</w>
<gloss><q>расширять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e625" xml:id="mentioned_d1459e399" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>простирать</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d1459e632" xml:id="mentioned_d1459e406" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prathas-, prathana-</w>
<gloss><q>широта</q></gloss></mentioned> относится к <mentioned corresp="#mentioned_d1459e640" xml:id="mentioned_d1459e414" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>paihana-</w></mentioned>, как <mentioned corresp="#mentioned_d1459e645" xml:id="mentioned_d1459e419" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prati</w></mentioned> к <mentioned corresp="#mentioned_d1459e650" xml:id="mentioned_d1459e424" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>pati</w></mentioned>); ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e655" xml:id="mentioned_d1459e429" xml:lang="ae"><lang/>
<w>fraθah-</w>
<gloss><q>широта</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e663" xml:id="mentioned_d1459e437" xml:lang="lt"><lang/>
<w>platus</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e672" xml:id="mentioned_d1459e446" xml:lang="de"><lang/>
<w>Fladen</w>
<gloss><q>блин</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e680" xml:id="mentioned_d1459e454" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πλατύς</w>
<gloss><q>широкий</q></gloss></mentioned> и пр.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 47, 76</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/><biblScope>76</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>I
17</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 46</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d1459e260" xml:id="mentioned_d1459e486" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*paθana-</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e268" xml:id="mentioned_d1459e494" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>patan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e273" xml:id="mentioned_d1459e499" xml:lang="fa"><lang/>
<w>pahn, pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e278" xml:id="mentioned_d1459e504" xml:lang="pal"><lang/>
<w>pahan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e283" xml:id="mentioned_d1459e509" xml:lang="ku"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e289" xml:id="mentioned_d1459e515" xml:lang="oru"><lang/>
<w>pan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e294" xml:id="mentioned_d1459e520" xml:lang="ps"><lang/>
<w>plan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e299" xml:id="mentioned_d1459e525" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*paθan-(pθnʼy)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e304" xml:id="mentioned_d1459e530" xml:lang="kho"><lang/>
<w>phatana-</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>XI 293</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1459e316" xml:id="mentioned_d1459e542" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paθana-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e322" xml:id="mentioned_d1459e548" xml:lang="de"><lang/>
<w>Faden</w>
<gloss><q>span of both arms</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e330" xml:id="mentioned_d1459e556" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>sazhen</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e336" xml:id="mentioned_d1459e562" xml:lang="got"><lang/>
<w>faꝥa</w>
<gloss><q>fence</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e344" xml:id="mentioned_d1459e570" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πετάννομι</w>
<gloss><q>I am stretching</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e352" xml:id="mentioned_d1459e578" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>I am spreading out</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e358" xml:id="mentioned_d1459e584" xml:lang="grc"><w>πατάνη</w>
<gloss><q>dish</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e365" xml:id="mentioned_d1459e591" xml:lang="la"><lang/>
<w>patēre</w>
<gloss><q>be open</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e373" xml:id="mentioned_d1459e599" xml:lang="la"><w>patulus</w>
<gloss><q>open</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e379" xml:id="mentioned_d1459e605" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e385" xml:id="mentioned_d1459e611" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>extensive</q></gloss></mentioned>. Further connection with
<mentioned corresp="#mentioned_d1459e391" xml:id="mentioned_d1459e617" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prath-</w>
<gloss><q>extend</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e399" xml:id="mentioned_d1459e625" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>stretch</q></gloss></mentioned> is likely (<mentioned corresp="#mentioned_d1459e406" xml:id="mentioned_d1459e632" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prathas-, prathana-</w>
<gloss><q>width</q></gloss></mentioned> is related to <mentioned corresp="#mentioned_d1459e414" xml:id="mentioned_d1459e640" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>paihana-</w></mentioned>, the same way <mentioned corresp="#mentioned_d1459e419" xml:id="mentioned_d1459e645" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prati</w></mentioned> is related to <mentioned corresp="#mentioned_d1459e424" xml:id="mentioned_d1459e650" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>pati</w></mentioned>); cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1459e429" xml:id="mentioned_d1459e655" xml:lang="ae"><lang/>
<w>fraθah-</w>
<gloss><q>width</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e437" xml:id="mentioned_d1459e663" xml:lang="lt"><lang/>
<w>platus</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e446" xml:id="mentioned_d1459e672" xml:lang="de"><lang/>
<w>Fladen</w>
<gloss><q>pancake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1459e454" xml:id="mentioned_d1459e680" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πλατύς</w>
<gloss><q>wide</q></gloss></mentioned> etc.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 47, 76</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/><biblScope>76</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>I
17</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 46</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>