abaev-xml/entries/abaev_gawyz.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

96 lines
No EOL
8.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gawyz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gawyz" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3053e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>gawyz</orth></form>
<form xml:id="form_d3053e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>gawiz</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3053e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ковер</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>carpet</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3053e82">
<abv:example xml:id="example_d3053e84">
<quote>walʒygon kærdægyl gawyz ærytydtoj, gawyzy wælæ ærtæ turkag
bazy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на весенней траве разостлали ковер, на ковре — три турецкие
подушки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the carpet was spread on the spring grass, and on the carpet there
were three Turkish pillows</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>134</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3053e103">
<quote>styr kæsgon wærdon ræsuǧd aræzt gawyztæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>большая кабардинская арба, красиво украшенная коврами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>large Kabardian cart, beautifully decorated with carpets</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>142</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Идет из тюрко-монгольской языковой сферы: <mentioned corresp="#mentioned_d3053e188" xml:id="mentioned_d3053e125" xml:lang="mn"><lang/>
<w>kewis, kews</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/><biblScope>230</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>V 81</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d3053e201" xml:id="mentioned_d3053e138" xml:lang="mn"><lang/>
<w>kibes</w></mentioned> (<bibl><biblScope>Бурдуков. Русско-монг. словарь,
Л., 1935, стр. 122</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3053e211" xml:id="mentioned_d3053e147" xml:lang="alt"><lang/>
<w>käbis</w></mentioned> (ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3053e216" xml:id="mentioned_d3053e152" xml:lang="bo"><lang/>
<w>kebs</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d3053e221" xml:id="mentioned_d3053e157" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>küüz</w>
<gloss><q>ковер</q></gloss></mentioned>. Сюда примыкают и <mentioned corresp="#mentioned_d3053e229" xml:id="mentioned_d3053e165" xml:lang="ce"><lang/>
<w>kuz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3053e234" xml:id="mentioned_d3053e170" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kuvs</w>
<gloss><q>ковер</q></gloss></mentioned>. Исходная форма <hi rendition="#rend_italic">*kebis</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">*kawis</hi>. Допуская перебой <hi rendition="#rend_italic">s</hi> || <hi rendition="#rend_italic">r</hi>, мы могли иметь <hi rendition="#rend_italic">*kebir</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">*kawir</hi>, что лежит, может быть, в основе <mentioned corresp="#mentioned_d3053e242" xml:id="mentioned_d3053e178" xml:lang="sla"><lang/>
<w n="0">ковер</w></mentioned> (считается неразъясненным).</etym>
<etym xml:lang="en">It comes from the Turkic-Mongolian language sphere: <mentioned corresp="#mentioned_d3053e125" xml:id="mentioned_d3053e188" xml:lang="mn"><lang/>
<w>kewis, kews</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/><biblScope>230</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>V 81</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d3053e138" xml:id="mentioned_d3053e201" xml:lang="mn"><lang/>
<w>kibes</w></mentioned>
(<bibl><author>Burdukov</author><biblScope>Russian-Mongolian dictionary,
Leningrad, 1935, p. 122</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3053e147" xml:id="mentioned_d3053e211" xml:lang="alt"><lang/>
<w>käbis</w></mentioned> (compare with <mentioned corresp="#mentioned_d3053e152" xml:id="mentioned_d3053e216" xml:lang="bo"><lang/>
<w>kebs</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d3053e157" xml:id="mentioned_d3053e221" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>küüz</w>
<gloss><q>ковер</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d3053e165" xml:id="mentioned_d3053e229" xml:lang="ce"><lang/>
<w>kuz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3053e170" xml:id="mentioned_d3053e234" xml:lang="inh"><lang/>
<w>kuvs</w>
<gloss><q>carpet</q></gloss></mentioned> are also related. The initial form
is <hi rendition="#rend_italic">*kebis</hi>, <hi rendition="#rend_italic">*kawis</hi>. Supposing that there was an alternation <hi rendition="#rend_italic">s</hi> ||
<hi rendition="#rend_italic">r</hi>, we could have <hi rendition="#rend_italic">*kebir</hi>, <hi rendition="#rend_italic">*kawir</hi>, from which <mentioned corresp="#mentioned_d3053e178" xml:id="mentioned_d3053e242" xml:lang="sla"><lang/>
<w>kovьrъ</w>
<gloss><q>carpet</q></gloss></mentioned> might be originated (it is
considered unexplained).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>