71 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
71 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kænæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_kænæ" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d3830e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kænæ</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d3830e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kenæ</orth><form xml:id="form_d3830e71" type="variant"><orth>kenædta</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3830e74"><sense xml:id="sense_d3830e75"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>или</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>or</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3830e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>либо</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>or else</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3830e94">
|
||
<abv:example xml:id="example_d3830e96">
|
||
<quote>aj dyn kænæ mæ kard, kænæ mæ bæx, kænæ mæ qyrīmag</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>вот тебе либо мой меч, либо мой конь, либо мое крымское (ружье)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>here is either my sword, or my horse, or my Crimean (gun)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>37</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3830e115" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>danbacaj zærinbos kenæ kʼessa</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>золотой шнур для пистолета или кошелечек</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>a gold cord for a gun or a small wallet</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
150</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Иронская форма из <ref type="xr" target="#entry_kæj"/> + <ref type="xr" target="#entry_næ"/>, дигорская — из <hi rendition="#rend_italic">ke</hi> + <hi rendition="#rend_italic">næ</hi>; д.
|
||
<hi rendition="#rend_italic">kenædta</hi> из <hi rendition="#rend_italic">kenæ</hi> + <hi rendition="#rend_italic">(w)ædta</hi>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The Iron form is from <ref type="xr" target="#entry_kæj"/> +
|
||
<ref type="xr" target="#entry_næ"/>, the Digor one is from <hi rendition="#rend_italic">ke</hi> + <hi rendition="#rend_italic">næ</hi>;
|
||
Digor <hi rendition="#rend_italic">kenædta</hi> is from <hi rendition="#rend_italic">kenæ</hi> + <hi rendition="#rend_italic">(w)ædta</hi>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |