abaev-xml/entries/abaev_kʼæpy_2.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

60 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæpy_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼæpy_2" n="2" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2649e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼæpy</orth></form>
<form xml:id="form_d2649e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼæpu</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2649e72"><sense xml:id="sense_d2649e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кефир</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>kefir</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2649e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>грибки кефира</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>kefir fungi</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Напиток кефир, а заодно и его название (в том числе и <mentioned corresp="#mentioned_d2649e122" xml:id="mentioned_d2649e94" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кефир</w></mentioned>) считается кавказского происхождения. Однако
первоисточник, насколько нам известно, не установлен. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2649e127" xml:id="mentioned_d2649e99" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>kipuri</w>
<gloss><q>простокваша, приготовляемая в мехе</q></gloss></mentioned>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/><biblScope>344</biblScope></bibl>). В мегрельском это слово стоит
изолированно. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2649e139" xml:id="mentioned_d2649e111" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>gəpə</w>
<gloss><q>кефир</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">A kefir drink and its name (including <mentioned corresp="#mentioned_d2649e94" xml:id="mentioned_d2649e122" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kefir</w></mentioned>) is considered to be of Caucasian origin. However,
the primary source is not established. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2649e99" xml:id="mentioned_d2649e127" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>kipuri</w>
<gloss><q>sour clotted milk cooked in fur</q></gloss></mentioned>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/><biblScope>344</biblScope></bibl>). This word is isolated in
Mingrelian. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2649e111" xml:id="mentioned_d2649e139" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>gəpə</w>
<gloss><q>kefir</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>