abaev-xml/entries/abaev_kʼūlæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

44 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūlæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼūlæg" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3322e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼūlæg</orth><form xml:id="form_d3322e68" type="variant"><note type="comment" xml:lang="ru">есть и</note><note type="comment" xml:lang="en">is there also</note>(<orth>kʼ˳ylæg</orth>)<note type="comment" xml:lang="ru">?</note><note type="comment" xml:lang="en">?</note></form></form>
<form xml:id="form_d3322e81" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼwælæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3322e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>деревянная колотушка для трамбовки плоской земляной крыши</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wooden hammer for ramming of a flat earthen roof</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, причастное образование на <hi rendition="#rend_italic">-æg</hi> от глагола
<hi rendition="#rend_italic">*kʼul-</hi> | <hi rendition="#rend_italic">*kʼwæl-</hi>, представляющего вариант употребительного глагола
<hi rendition="#rend_italic">kʼ˳yr-</hi> | <hi rendition="#rend_italic">kʼwær-</hi> ‘ударять’, ‘толкать’ и пр. См. <ref type="xr" target="#entry_kʼ0yryn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, a participial <hi rendition="#rend_italic">-æg</hi>-derivative from the verb
<hi rendition="#rend_italic">*kʼul-</hi> | <hi rendition="#rend_italic">*kʼwæl-</hi>, which is a variant of the commonly used verb
<hi rendition="#rend_italic">kʼ˳yr-</hi> | <hi rendition="#rend_italic">kʼwær-</hi> hit, push etc. See <ref type="xr" target="#entry_kʼ0yryn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>