abaev-xml/entries/abaev_læǵyqæd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

116 lines
No EOL
7.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">læǵyqæd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">24</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_læǵyqæd" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1699e68" type="lemma"><orth>læǵyqæd</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1699e71"><sense xml:id="sense_d1699e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мужество</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>courage</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1699e81"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>удаль</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>daring</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1699e90"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>доблесть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>valour</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1699e100">
<example xml:id="example_d1699e102">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyr dæw ḱī xæssy, ūj jæ <oRef>læǵyqæd</oRef>
memæ bavzaræd, kæd
x<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20211114T122854+0300" comment="why not labialized?"?>w<?oxy_comment_end ?>yzdær
ū, wæd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">теперь тот, кто тебя содержит, пусть померяется
со мной доблестью, если он лучше (меня)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now may the one who
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20211117T185351+0300" comment="Russian содержит, lit. holds"?>holds<?oxy_comment_end ?>
you compete in valour with me, if he is better (than me)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1699e135">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cīn ta dæwyl kænæm, aftæ ḱī
rask<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20211114T123124+0300" comment="should be labialized?"?>w<?oxy_comment_end ?>yxtī,
aftæ qæbatyr, <oRef>læǵyqædǵyn</oRef> ḱī ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы радуемся тебе, кто так отличился, кто так
храбр, мужествен</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we are happy for you, who has distinguished
yourself like this, who is so brave, courageous</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>138</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1699e164" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ ewnæg xwæri win koræg ku wa, wæd æj
muggagbæl ma
bafær<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20211114T123509+0300" comment="unclear in the scan but should be š"?>š<?oxy_comment_end ?>etæ,
<oRef>lægiǧædæbæl</oRef> æj bavzaretæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда явится претендент на руку вашей
единственной сестры, не спрашивайте его (о знатности) рода, испытайте его
доблесть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when a pretender for the hand of your sole
daughter comes, do not ask him about (the noble rank) of his clan, but test his
valour</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>124</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1699e196" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læqwæn adæm bæxtæbæl ǧazuncæ, sæ
<oRef>lægiǧædæ</oRef> ævdesuncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">молодежь джигитует на конях, показывает свою
удаль</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">young men display their horsemanship, show
their daring</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>13<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">качество (<ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>) мужчины (<ref type="xr" target="#entry_læg"><w>læǵy</w></ref>)</q>. См. <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally <q rendition="#rend_doublequotes">quality (<ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>) of man (<ref type="xr" target="#entry_læg"><w>læǵy</w></ref>)</q>. See <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>