59 lines
No EOL
3.3 KiB
XML
59 lines
No EOL
3.3 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lægmar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. L–R. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">23</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_lægmar" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1242e68" type="lemma"><orth>lægmar</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1242e71"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>убийца</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>murderer</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1242e81">
|
||
<example xml:id="example_d1242e83">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eci ǧæwungi cardæj beræ kʼærnæxtæ,
|
||
<oRef>lægmartæ</oRef>, sajægoj æma ænæoj læǧuzgænæg adæm</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на той улице жило много воров, убийц, жуликов и
|
||
другого преступного народа</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on that street lived many thieves, murderers,
|
||
filchers and other criminal men</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<date>1949</date>
|
||
<biblScope>II 44</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Буквально <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">мужеубийца</q>,
|
||
<q>ἀνδροκτόνος</q></gloss>. См. <ref type="xr" target="#entry_læg"/> и <ref type="xr" target="#entry_maryn"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Literally <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">man-killer</q>,
|
||
<q>ἀνδροκτόνος</q></gloss>. See <ref type="xr" target="#entry_læg"/> and <ref type="xr" target="#entry_maryn"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |