306 lines
No EOL
18 KiB
XML
306 lines
No EOL
18 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">læppū</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. L–R. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">30</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_læppū" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2857e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>læppū</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2857e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>læppo</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2857e74"><sense xml:id="sense_d2857e75"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мальчик</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>boy</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2857e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>юноша</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>youth</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2857e93"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>молодой человек</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>young man</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2857e102"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>сын</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>son</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; в дигорском редко</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; rare in Digor</note>
|
||
<re xml:id="re_d2857e119" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">обычно в выражении </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">usually in the expression </note>
|
||
<form xml:id="form_d2857e127" type="lemma"><orth>ra-cæppo-læppo un</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2857e130"><sense xml:id="sense_d2857e131"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">подрасти</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grow up</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2857e142"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>возмужать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>mature</q>
|
||
</abv:tr></sense><note xml:lang="ru" type="comment"> (о мальчике)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (of a boy)</note></sense>
|
||
</re>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_biccew" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>biccew</w>
|
||
<gloss><q>мальчик</q></gloss></ref>; <ref type="xr" target="#entry_læqwæn" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>læqwæn</w>
|
||
<gloss><q>юноша</q></gloss></ref></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_biccew" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>biccew</w>
|
||
<gloss><q>boy</q></gloss></ref>; <ref type="xr" target="#entry_læqwæn" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>læqwæn</w>
|
||
<gloss><q>youth</q></gloss></ref></note>
|
||
<re xml:id="re_d2857e193">
|
||
<form xml:id="form_d2857e195" type="lemma"><orth>læppū-læg</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2857e198"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">молодой мужчина</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">young adult man</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ср. <ref type="xr" target="#entry_ḱyzg"/>-<ref type="xr" target="#entry_ūs"/>
|
||
<gloss><q>молодая женщина</q></gloss>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (cf. <ref type="xr" target="#entry_ḱyzg"/>-<ref type="xr" target="#entry_ūs"/>
|
||
<gloss><q>young adult woman</q></gloss>)</note>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2857e231">
|
||
<example xml:id="example_d2857e233">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rajg˳yrdī jyn dywwæ fazzony:
|
||
<oRef>læppū</oRef> æmæ ḱyzg…; cæryntæ bajdydtoj <oRef>læppū</oRef> æmæ ḱyzg</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">родились у ней двое близнецов: мальчик и
|
||
девочка; стали поживать мальчик и девочка</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two twins were born to her: a boy and a girl;
|
||
the boy and girl started to live their lives</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>IV 47, 48</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e260">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īw bon Kurdanæn <oRef>læppū</oRef> rajg˳yrdī,
|
||
Kuʒanæn ta ḱyzg</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в один день у Курдана родился мальчик, а у
|
||
Кудзана девочка</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one day a boy was born to Kurdan, and a girl to
|
||
Kudzan</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>64</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e285">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmyc balcy fæcæjcydī, æmæ jyl sæmbældī īw
|
||
<oRef>læppū</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамиц был в поездке, и встретился ему один
|
||
юноша</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khæmits was in a journey, and he met one
|
||
youth</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 14</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e309">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bīræ qæbatyr <oRef>læppūtæ</oRef> ʒy
|
||
razyndī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">много там оказалось храбрых юношей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">many brave lads appeared there</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>132</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e334">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Mussæ ardygæj xærz <oRef>læppūjæ</oRef>
|
||
acydī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Мусса уехал отсюда совсем юношей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Mussæ left here when he was still a boy</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>133</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e360">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>læppūjæ</oRef> rædyjag næ væjjy
|
||
ævzær</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тот, кто в юности ошибается, не бывает плохим
|
||
(в зрелости)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one who makes mistakes in boyhood is never bad
|
||
(when grown-up)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>14</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e384">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>læppūjæ</oRef>
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220329T224806+0300" comment="NB: преверб с падежной формой!"?>bazærondmæ<?oxy_comment_end ?>
|
||
cardtæ mæstǵynæj adæmy mæstæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от юности до старости ты жил опечаленный
|
||
печалью народа</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from youth till old age you lived begrieved by
|
||
the people’s grief</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>29</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e412">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppūjæ cy bajtawaj, ūj zærondæj
|
||
ærkærdʒynæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что в юности посеешь, то в старости пожнешь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what you sow in youth, you will reap in old
|
||
age</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
||
<biblScope>III 213</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e435">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">max dæ læppūtæ stæm æmæ nyræj fæstæmæ demæ
|
||
cærʒystæm</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы твои сыновья и отныне будем жить с тобой</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we are your sons and will henceforth live with
|
||
you</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>20</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e458">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īw læppūjy xīcaw wydtæn æmæ myn
|
||
fesæft</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у меня был один сын (<q rendition="#rend_doublequotes">я был обладателем одного сына</q>), и он у меня
|
||
пропал</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I had one son (<q rendition="#rend_doublequotes">I was the owner of one son</q>), and he was lost to
|
||
me</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>51</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e487">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Glaxajy ḱyzg æmæ læppūjy axæss æmæ sæ īsk˳y
|
||
xoryl awæj kæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">возьми дочку и сына Глаха и продай их
|
||
где-нибудь за хлеб</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">take the daughter and son of Glakh and sell
|
||
them somewhere for bread</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>22</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e511">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyr mæ dy dær yslæppūlæg kodtaj dæ
|
||
nyxasæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты меня омолодил своей речью</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you made me young by your speech</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>227</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e534">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gædi, læppūlæg wævgæjæ wyryssagaw taǧd
|
||
bazydta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Гади, будучи молодым человеком, быстро выучился
|
||
по-русски</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gadi, being a young man, quickly learned
|
||
Russian</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>103</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e557" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eci læppoj kæntæ dælmagurmæ enceg
|
||
fæxxastoncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">того мальчика <foreign>каны</foreign> унесли в подземный мир на воспитание</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the <foreign xml:lang="os"><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220717T180229+0300" comment="NB: word not in dictionary"?>kæn<?oxy_comment_end ?></foreign>s
|
||
took that boy to the underworld for upbringing</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 108</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e590" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ægas ærcæwaj, wæ læppo-lægaj!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">добро пожаловать, молодой человек!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">welcome, young man!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>34</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2857e616" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læqwæn ra-cæppo-læppo æj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик возмужал</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy matured</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 87</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_læqwæn"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_læqwæn"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |