abaev-xml/entries/abaev_læsyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

174 lines
No EOL
9.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">læsyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">3435</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_læsyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2150e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>læsyn</orth><form xml:id="form_d2150e70" type="participle"><orth>læst</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2150e73" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>læsun</orth><form xml:id="form_d2150e75" type="participle"><orth>læst</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2150e78"><sense xml:id="sense_d2150e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тащиться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>drag (intr.)</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2150e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>плестись</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>trudge</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2150e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>позлти</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>creep</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2150e107">
<example xml:id="example_d2150e109">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ældar jæ bæxyl fæqyg kodta æmæ fīstægæj
saxarmæ <oRef>nyllæsyd</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">алдар погоревал о своей лошади и пешком
потащился в город</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the <ref type="xr" target="#entry_ældar"/>
lamented his horse and dragged himself along on foot to the city</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>120</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2150e135">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīstær… bælasyl <oRef>læsyn</oRef>
bajdydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старший стал взбираться на дерево</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the elder one started climbing up the tree</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 263</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2150e160">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæzdægǧ˳yz fælm kæmttæj
<oRef>yslæst</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">подобная дыму мгла поползла вверх из ущелий</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">smoke-like mist creeped up from the gorges</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1958 III 20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2150e184" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">biccew… ew dori ræbunmæ
<oRef>balæstæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик подполз под один камень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy creeped down under one stone</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>183</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2150e211" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">liǧzgænæni naræg xorxæj zduxsgæ amadʒag
<oRef>læsuj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из узкого горла рубанка, скручиваясь, ползет
стружка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from the narrow mouth of the plane, twisting
themselves, creep out shavings</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_зӕрд."/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2150e239" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænækæron budurti <oRef>læsuj</oRef> ne ndon
bæx; æ fæste lasuj xwasgærdæn masinæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по бескрайней равнине ползет наш стальной конь;
за собой тащит сенокосилку</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">through the endless plain crawls our steel
horse; it drags along a mowing machine</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>V 103</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2150e267" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">beræǧ fustæmæ æ gubuni cʼarbæl kud
<oRef>fællæsuj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как волк ползет к овцам на коже живота…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">like a wolf crawls to sheep on the skin of its
belly…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2150e295" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">misti cʼasi <oRef>nillæsuj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">заползает в мышиную нору</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">creeps into a mouse hole</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d2150e317">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ræstæg… æncad-æncad
<oRef>læsydī</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">время ползло медленно-медленно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">time dragged itself along slowly-slowly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>95</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Медиальное соответствие к <ref type="xr" target="#entry_lasyn"><w>lasyn</w>
<gloss><q>тащить</q></gloss>, <gloss><q>влечь</q></gloss></ref> с закономерным
ослаблением гласного (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 992</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Medial correspondence to <ref type="xr" target="#entry_lasyn"><w>lasyn</w>
<gloss><q>pull</q></gloss>, <gloss><q>drag</q></gloss></ref> with regular vowel
weakening (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 992</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>