174 lines
No EOL
9.9 KiB
XML
174 lines
No EOL
9.9 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">læsyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. L–R. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">34–35</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_læsyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d2150e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>læsyn</orth><form xml:id="form_d2150e70" type="participle"><orth>læst</orth></form></form>
|
||
<form xml:id="form_d2150e73" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>læsun</orth><form xml:id="form_d2150e75" type="participle"><orth>læst</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2150e78"><sense xml:id="sense_d2150e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>тащиться</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>drag (intr.)</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2150e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>плестись</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>trudge</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2150e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>позлти</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>creep</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2150e107">
|
||
<example xml:id="example_d2150e109">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ældar jæ bæxyl fæqyg kodta æmæ fīstægæj
|
||
saxarmæ <oRef>nyllæsyd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">алдар погоревал о своей лошади и пешком
|
||
потащился в город</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the <ref type="xr" target="#entry_ældar"/>
|
||
lamented his horse and dragged himself along on foot to the city</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>120</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e135">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīstær… bælasyl <oRef>læsyn</oRef>
|
||
bajdydta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старший стал взбираться на дерево</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the elder one started climbing up the tree</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 263</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e160">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæzdægǧ˳yz fælm kæmttæj
|
||
<oRef>yslæst</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">подобная дыму мгла поползла вверх из ущелий</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">smoke-like mist creeped up from the gorges</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1958 III 20</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e184" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">biccew… ew dori ræbunmæ
|
||
<oRef>balæstæj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик подполз под один камень</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy creeped down under one stone</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>183</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e211" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">liǧzgænæni naræg xorxæj zduxsgæ amadʒag
|
||
<oRef>læsuj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из узкого горла рубанка, скручиваясь, ползет
|
||
стружка</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from the narrow mouth of the plane, twisting
|
||
themselves, creep out shavings</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_зӕрд."/>
|
||
<biblScope>22</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e239" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænækæron budurti <oRef>læsuj</oRef> ne ‘ndon
|
||
bæx; æ fæste lasuj xwasgærdæn masinæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по бескрайней равнине ползет наш стальной конь;
|
||
за собой тащит сенокосилку</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">through the endless plain crawls our steel
|
||
horse; it drags along a mowing machine</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
||
<biblScope>V 103</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e267" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">beræǧ fustæmæ æ gubuni cʼarbæl kud
|
||
<oRef>fællæsuj</oRef>…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как волк ползет к овцам на коже живота…</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">like a wolf crawls to sheep on the skin of its
|
||
belly…</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
|
||
<biblScope>38</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e295" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">misti cʼasi <oRef>nillæsuj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">заползает в мышиную нору</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">creeps into a mouse hole</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2150e317">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ræstæg… æncad-æncad
|
||
<oRef>læsydī</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">время ползло медленно-медленно</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">time dragged itself along slowly-slowly</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>95</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Медиальное соответствие к <ref type="xr" target="#entry_lasyn"><w>lasyn</w>
|
||
<gloss><q>тащить</q></gloss>, <gloss><q>влечь</q></gloss></ref> с закономерным
|
||
ослаблением гласного (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 992</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Medial correspondence to <ref type="xr" target="#entry_lasyn"><w>lasyn</w>
|
||
<gloss><q>pull</q></gloss>, <gloss><q>drag</q></gloss></ref> with regular vowel
|
||
weakening (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 992</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |