abaev-xml/entries/abaev_lævar.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

293 lines
No EOL
18 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lævar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">35</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_lævar" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d912e68" type="lemma"><orth>lævar</orth></form>
<sense xml:id="sense_d912e71"><sense xml:id="sense_d912e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дар</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gift</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d912e81"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>подарок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>present</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d912e90"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>даровой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gratis</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d912e99"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бесплатный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>free of charge</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d912e108"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>даром</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>for free</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d912e117"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бесплатно</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gratis (adv.)</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d912e127">
<form xml:id="form_d912e129" type="lemma"><orth>lævar kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d912e132"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дарить</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">give as present</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d912e145">
<form xml:id="form_d912e147" type="lemma"><orth>lævargur</orth></form>
<sense xml:id="sense_d912e150"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">просящий подарка</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gift-asker</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d912e163">
<form xml:id="form_d912e165" type="lemma"><orth>lævarqom</orth></form>
<sense xml:id="sense_d912e168"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">способный сделать подарок</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">able to make a gift</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d912e182">
<form xml:id="form_d912e184" type="lemma"><orth>lævarxor</orth></form>
<sense xml:id="sense_d912e187"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дармоед</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">freeloader</q>
</tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ср. <mentioned xml:id="mentioned_d912e201"><mentioned xml:id="mentioned_d912e202" xml:lang="fa"><lang/>
<w>muftixvār</w></mentioned><mentioned xml:id="mentioned_d912e207" xml:lang="ka"><lang/>
<w>muktaxora</w></mentioned>
<gloss><q>дармоед</q></gloss></mentioned>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (cf. <mentioned xml:id="mentioned_d912e218"><mentioned xml:id="mentioned_d912e219" xml:lang="fa"><lang/>
<w>muftixvār</w></mentioned><mentioned xml:id="mentioned_d912e224" xml:lang="ka"><lang/>
<w>muktaxora</w></mentioned>
<gloss><q>freeloader</q></gloss></mentioned>)</note>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d912e234">
<example xml:id="example_d912e236">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tyng xorz sæm fækastī jæ
<oRef>lævar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">очень им понравился его подарок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they liked his present very much</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>139</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e260">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ḱabæxanæn alyrdygæj arfætæ kænync, ḱī jyn
<oRef>lævar</oRef> kæny jæ farny lævaræn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">со всех сторон поздравляют (невестку) Чабахан,
кто дарит ей подарки ее <ref type="xr" target="#entry_farn">фарна</ref> (т.е.
свадебные подарки)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from all sides those who give her the gifts of
her <ref type="xr" target="#entry_farn"><foreign>farn</foreign></ref> (i.e. wedding
gifts) congratulate (the bride) Chabækhan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>225</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e291" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aslænbegæn æ madi ærvaddæltæ xwærifurti
<oRef>lævaræn</oRef> sawlox bæx balævar kodtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Асланбегу его родичи по матери подарили в
качестве (полагающегося по обычаю) подарка племяннику коня шавлоховской породы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to Aslænbeg his mothers relatives gave as a
(customary) gift to a nephew a horse of Sawlokh breed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 29</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e319" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avd særgin sagi — Æfsatij
<oRef>lævar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">семь рогастых оленей—подарок (бога) Афсати</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">seven horned deer a gift from the (deity)
Æfsati</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>62<hi rendition="#rend_subscript">348</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e349">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy dæ qæwy, uj dyn <oRef>balævar
kænʒystæm</oRef>… mæn <oRef>lævar</oRef> næ qæwy, fælæ mæ avd wælʒæxy
fækænūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы подарим тебе, что тебе нужно… мне не нужно
подарка, но перенесите меня в семь надземелий</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we will give you as gift whatever you need… I
do not need a gift, but carry me away to the seven
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220330T130747+0300" comment="check interpretation"?>heavenly
abodes<?oxy_comment_end ?> (lit. above-grounds)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e381">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamar æmæ Qazarajæn <oRef>læværttæ</oRef>
fækodtoj: xæzna, toppytæ, cæwag bæxtæ, dæræsy xærztæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Тамаре и Казара надавали подарков: сокровище,
ружья, (быстро)ходных лошадей, лучшие одежды</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Many gifts were given to Tamar and Qazara:
treasure, guns, (fast-)running horses, best clothes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e406" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmæ in ældar eci top <oRef>ralævar
kodta</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и алдар подарил ему то ружье</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and the <ref type="xr" target="#entry_ældar"><w>ældar</w></ref> gave him that gun as gift</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>6</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e436">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ syvællonæn qæzdyg læg æmʒwarǵyn bacagūr…
æmæ nyn kæd īsty <oRef>ralæværdtæ kænid</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поищи для нашего ребенка богатого крестника,
авось он нам сделает какие-нибудь подарки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">look for a rich godfather for our child, maybe
he will give some gifts to us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>109</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e460">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mīgænæn yn mænæj
<oRef>lævargond</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сосуд ему от меня в подарок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a vessel to him from me as a gift</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>31</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e484">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læg myn <oRef>læværttæ</oRef> kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">человек мне делал подарки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the man gave me presents</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e509">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>lævary</oRef> bæx dændagæj ne skærstæ
ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дареному коню в зубы не смотрят</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one doesnt look a gift horse in the mouth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saying</bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e532">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">na wæd fosæj dær ænæxaj, xīzgæ dær
<oRef>lævar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">а не то и от баранты не (получишь) доли и пасти
(будешь) даром</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">otherwise you will neither (get) a share of the
sheep and you (will) herd for free</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>104</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d912e556" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mabal ʒoræ nur <oRef>lævar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не говори больше впустую (даром)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not speak in vain (for free) anymore</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>109</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d912e638" xml:id="mentioned_d912e586" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec">fra-bāra-</m></mentioned> от <mentioned corresp="#mentioned_d912e644" xml:id="mentioned_d912e592" xml:lang="ira"><m type="rec">bar-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d912e648" xml:id="mentioned_d912e596" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">bher-</m>
<gloss><q>нести</q></gloss></mentioned> и пр.; ср. <mentioned xml:id="mentioned_d912e605"><mentioned corresp="#mentioned_d912e658" xml:id="mentioned_d912e606" xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w>δβʼr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d912e663" xml:id="mentioned_d912e611" xml:lang="kho"><lang/>
<w>hora-</w>, <w>haura-</w></mentioned>
<gloss><q>подарок</q></gloss>, <gloss><q>дар</q></gloss></mentioned>. Дальнейшее см. под
<ref type="xr" target="#entry_læværdton"/>. Ср. также <ref type="xr" target="#entry_læværæn"/>.<pb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d912e586" xml:id="mentioned_d912e638" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec">fra-bāra-</m></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d912e592" xml:id="mentioned_d912e644" xml:lang="ira"><m type="rec">bar-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d912e596" xml:id="mentioned_d912e648" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">bher-</m>
<gloss><q>carry</q></gloss></mentioned> etc.; cf. <mentioned xml:id="mentioned_d912e657"><mentioned corresp="#mentioned_d912e606" xml:id="mentioned_d912e658" xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w>δβʼr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d912e611" xml:id="mentioned_d912e663" xml:lang="kho"><lang/>
<w>hora-</w>, <w>haura-</w></mentioned>
<gloss><q>present</q></gloss>, <gloss><q>gift</q></gloss></mentioned>. See further under
<ref type="xr" target="#entry_læværdton"/>. Cf. also <ref type="xr" target="#entry_læværæn"/>.<pb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>