446 lines
No EOL
32 KiB
XML
446 lines
No EOL
32 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">līʒyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. L–R. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">44–45</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_līʒyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d1358e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>līʒyn</orth><form xml:id="form_d1358e68" type="participle"><orth>lyǧd</orth></form></form>
|
||
<form xml:id="form_d1358e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>leʒun</orth><form xml:id="form_d1358e73" type="participle"><orth>liǧd</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1358e76"><sense xml:id="sense_d1358e77"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>убегать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>run away, flee</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1358e86"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>покидать место жительства</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>leave place of residence</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1358e95"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>переселяться</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>migrate</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d1358e105">
|
||
<form xml:id="form_d1358e107" type="lemma"><orth>līʒæg</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1358e110"><sense xml:id="sense_d1358e111"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">убегающий</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">running away</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1358e122"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>беглец</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>fugitive</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1358e131"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>беженец</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>refugee</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1358e142">
|
||
<example xml:id="example_d1358e144">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>fælīʒon</oRef>, zaǧta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">убегу-ка я, сказал он</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I (should) run away, he said</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>50</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e168">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>fælyǧtæn</oRef> īw dard</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я убегал далеко</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I fled far</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>59</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e192">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>fælyǧdī</oRef> ægadæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бежал бесславно</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fled ingloriously</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>135</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e216">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæxædæg <oRef>alyǧd</oRef>, Dygurmæ axyzt
|
||
Adaj æfcægyl</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сам он бежал, перебрался в Дигорию через
|
||
перевал Адай</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he himself ran away, moved to Digoria through
|
||
the Aday pass</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>50</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e241">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmyc <oRef>līʒyn</oRef> bajdydta, baræj næ
|
||
<oRef>lyǧdī</oRef>, jæ bæx æj xasta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамиц стал убегать; не по своей воле он убегал,
|
||
его уносил конь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khamits started to run away; it was not of his
|
||
own will that he fled, his horse carried him away</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 20</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e269">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īw saxary wæ k˳y ‘fxæroj, wæd
|
||
<oRef>līʒut</oRef> īnnæmæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда же будут гнать вас в одном городе, бегите
|
||
в другой</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">But when they persecute you in this city, flee
|
||
ye into another</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">10</hi> 23</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e297">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma <oRef>fælīʒ</oRef> tærgaj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не убегай обиженная</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not run away offended</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>17</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e322">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma <oRef>fælīʒ</oRef>, bīræǧ næ dæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не убегай, я не волк</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not run away, I am not a wolf</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>20</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e347">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>balyǧdī</oRef> ma mæg˳yræg mæsyǵy
|
||
dwarmæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">добежал он еще, бедняга, до двери башни</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he ran yet more, poor soul, up to the door of
|
||
the tower</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||
<biblScope>65</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e371">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xetæg… kærty <oRef>ralīʒ-balīʒ
|
||
kodta</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хетаг во дворе бегал туда-сюда</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khetæg was running around in the yard</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>221</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e395">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">līʒgæ ta, Anton, qædmæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">беги опять, Антон, в лес</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">flee again, Anton, to the wood</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>168</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e419" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bæxbæl fæbbadtæj æma… <oRef>leʒun</oRef>
|
||
bajdædta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сел на лошадь и стал удирать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he mounted the horse and started fleeing</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>10</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e447" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ka ‘j, fændagbæl ka
|
||
<oRef>leʒuj</oRef>?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто это, кто бежит по дороге?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who is this, who is running on the road?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>68</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e475" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">i ǧæwgoni zurzurgængæ kæmi <oRef>leʒuj</oRef>
|
||
sawædon…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на краю аула, где журча бежит родник…</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at the edge of the village, where the spring
|
||
runs murmuring…</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>56</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e503" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læqwæn fæstag kʼærazgæbæl ragæpp kodta ma
|
||
<oRef>leʒun</oRef> bajdædta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша выскочил через заднее окно и пустился
|
||
бежать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man jumped through the back window
|
||
and started running</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>17<hi rendition="#rend_subscript">8–9</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e534" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kumæ min <oRef>leʒʒænæ</oRef>?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">куда ты от меня убежишь?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">where will you run away from me?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>18<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e565" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>leʒæ</oRef>!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">беги!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">run!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>17<hi rendition="#rend_subscript">8</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e596" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">duwwæ osi <oRef>raliǧdæncæ</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">две женщины убежали</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two women ran away</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>30<hi rendition="#rend_subscript">12</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1358e626">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xoxæj bydyrmæ bīræ adæm
|
||
<oRef>alyǧdī</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">много народа переселилось с гор на равнину</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">many people migrated from the mountains onto
|
||
the lowlands</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1024" xml:id="mentioned_d1358e649" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">raič-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1030" xml:id="mentioned_d1358e655" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">leīk˳-</w>
|
||
<gloss><q>оставлять</q>, <q>бросать</q> и пр.</gloss></mentioned> Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1042" xml:id="mentioned_d1358e667" xml:lang="smy"><lang/>
|
||
<w>rīž-</w>
|
||
<gloss><q>убегать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1050" xml:id="mentioned_d1358e675" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>rēxtan</w> : <w>rēz-</w>
|
||
<gloss><q>выливать</q></gloss>, <gloss><q>проливать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1063" xml:id="mentioned_d1358e688" xml:lang="fa"><w>gurēxtan</w> : <w>gurēz-</w>
|
||
<gloss><q>убегать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1072" xml:id="mentioned_d1358e697" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>rēxtan</w> : <w>rēč-</w>
|
||
<gloss><q>лить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1082" xml:id="mentioned_d1358e707" xml:lang="pal"><w>virēxtan</w> :
|
||
<w>virēž-</w>
|
||
<gloss><q>убегать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1090" xml:id="mentioned_d1358e715" xml:lang="xpr"><lang/>
|
||
<w>rixt-</w>
|
||
<gloss><q>течь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1098" xml:id="mentioned_d1358e723" xml:lang="xpr"><w>virixt-</w>
|
||
<gloss><q>убегать</q></gloss></mentioned>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
|
||
<biblScope>94</biblScope></bibl>)</note>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1112" xml:id="mentioned_d1358e737" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>rēčag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1118" xml:id="mentioned_d1358e743" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>rētin</w>
|
||
<gloss><q>лить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1126" xml:id="mentioned_d1358e751" xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>ražēdəl</w>
|
||
<gloss><q>литься</q></gloss>, <gloss><q>осыпаться</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>ронять</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
|
||
<biblScope>65</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1151" xml:id="mentioned_d1358e773" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>rəč-</w> : <w>rəɣd</w>
|
||
<gloss><q>идти</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(для прош. причастия имеется параллельная форма от
|
||
другой основы — <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1163" xml:id="mentioned_d1358e785" xml:lang="wbl"><w>taɣdəi</w></mentioned>:
|
||
<bibl><author>Климчицкий</author>, <title>Тр. таджикист. базы</title>
|
||
<biblScope>III 111</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1174" xml:id="mentioned_d1358e796" xml:lang="wbl"><w>wərəč-</w>
|
||
<gloss><q>оставаться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1180" xml:id="mentioned_d1358e802" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>fəris-</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1188" xml:id="mentioned_d1358e809" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>pirež-</w>
|
||
<gloss><q>убегать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1197" xml:id="mentioned_d1358e818" xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
|
||
<w type="rec">parēč-</w> (<w>pryč-</w>) : <w type="rec">parixt</w> (<w>prɣt</w>)
|
||
<gloss><q>оставлять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1213" xml:id="mentioned_d1358e834" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">wirēč-</w> (<w>wyrʼyč-</w>) <gloss><q>разливать</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1358e1224" xml:id="mentioned_d1358e845" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>rītc-</w>, <w>rrīj-</w>
|
||
<gloss><q>оставлять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1234" xml:id="mentioned_d1358e855" xml:lang="kho"><w>parrītc-</w>
|
||
<gloss><q>оставлять</q></gloss>, <gloss><q>отпускать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1243" xml:id="mentioned_d1358e864" xml:lang="kho"><w>harītc-</w>
|
||
<gloss><q>оставлять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1249" xml:id="mentioned_d1358e870" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>raeč-</w>, <w>raek-</w>
|
||
<gloss><q>оставлять</q></gloss>, <gloss><q>покидать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1263" xml:id="mentioned_d1358e884" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>reč-</w>, <w>rič-</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1358e1272" xml:id="mentioned_d1358e893" xml:lang="inc-x-old"><w>rinakti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1275" xml:id="mentioned_d1358e896" xml:lang="inc-x-old"><w xml:lang="inc-x-old">rečayati</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1282" xml:id="mentioned_d1358e903" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>lkanem</w>
|
||
<gloss><q>оставляю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1290" xml:id="mentioned_d1358e911" xml:lang="xcl"><w>elik</w>
|
||
<gloss><q>он оставил</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1296" xml:id="mentioned_d1358e917" xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>-lěkъ</w>, <w>otlěkъ</w>
|
||
<gloss><q>остаток</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1306" xml:id="mentioned_d1358e927" xml:lang="cs"><lang/>
|
||
<w>liknovati se</w>
|
||
<gloss><q>избегать</q></gloss>, <gloss><q>уклоняться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1317" xml:id="mentioned_d1358e938" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>liekù</w>, <w>likti</w>
|
||
<gloss><q>оставлять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1328" xml:id="mentioned_d1358e949" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>leihen</w>
|
||
<gloss><q>ссужать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d1358e957"><mentioned corresp="#mentioned_d1358e1337" xml:id="mentioned_d1358e958" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w>λείπω</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1342" xml:id="mentioned_d1358e963" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>linquo</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>оставляю</q></gloss></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_līgdon"/>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
||
<biblScope>II 56</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>60</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>46</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>23, 26</biblScope></bibl>.<note xml:lang="ru" type="footnote">Штакельберг
|
||
ошибочно сближал <oRef/> с <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1382" xml:id="mentioned_d1358e1003" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>liztin</w>
|
||
<gloss><q>плясать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1390" xml:id="mentioned_d1358e1011" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>лезть</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
||
<biblScope>60</biblScope></bibl>).</note></etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d1358e649" xml:id="mentioned_d1358e1024" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">raič-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e655" xml:id="mentioned_d1358e1030" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">leīk˳-</w>
|
||
<gloss><q>leave</q>, <q>abandon</q> etc.</gloss></mentioned> Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1358e667" xml:id="mentioned_d1358e1042" xml:lang="smy"><lang/>
|
||
<w>rīž-</w>
|
||
<gloss><q>flee</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e675" xml:id="mentioned_d1358e1050" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>rēxtan</w> : <w>rēz-</w>
|
||
<gloss><q>pour out</q></gloss>, <gloss><q>spill</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e688" xml:id="mentioned_d1358e1063" xml:lang="fa"><w>gurēxtan</w> : <w>gurēz-</w>
|
||
<gloss><q>run away</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e697" xml:id="mentioned_d1358e1072" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>rēxtan</w> : <w>rēč-</w>
|
||
<gloss><q>pour</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e707" xml:id="mentioned_d1358e1082" xml:lang="pal"><w>virēxtan</w> :
|
||
<w>virēž-</w>
|
||
<gloss><q>run away</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e715" xml:id="mentioned_d1358e1090" xml:lang="xpr"><lang/>
|
||
<w>rixt-</w>
|
||
<gloss><q>flow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e723" xml:id="mentioned_d1358e1098" xml:lang="xpr"><w>virixt-</w>
|
||
<gloss><q>run away</q></gloss></mentioned>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
|
||
<biblScope>94</biblScope></bibl>)</note>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e737" xml:id="mentioned_d1358e1112" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>rēčag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e743" xml:id="mentioned_d1358e1118" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>rētin</w>
|
||
<gloss><q>pour</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e751" xml:id="mentioned_d1358e1126" xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>ražēdəl</w>
|
||
<gloss><q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220415T233928+0300" comment="for the most part Abaev's meanings do not agree with Morgenstierne's original!"?>cast
|
||
off<?oxy_comment_end ?></q></gloss>, <gloss><q>shed</q></gloss>, <gloss><q>to fall
|
||
(as leaves)</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
|
||
<biblScope>65</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e773" xml:id="mentioned_d1358e1151" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>rəč-</w> : <w>rəɣd</w>
|
||
<gloss><q>go</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(for the past participle there is a parallel form
|
||
from another stem — <mentioned corresp="#mentioned_d1358e785" xml:id="mentioned_d1358e1163" xml:lang="wbl"><w>taɣdəi</w></mentioned>:
|
||
<bibl><author>Klimčickij</author>, <title>Trudy tadžikistanskoj bazy</title>
|
||
<biblScope>III 111</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e796" xml:id="mentioned_d1358e1174" xml:lang="wbl"><w>wərəč-</w>
|
||
<gloss><q>remain</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e802" xml:id="mentioned_d1358e1180" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>fəris-</w>
|
||
<gloss><q>remain</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e809" xml:id="mentioned_d1358e1188" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>pirež-</w>
|
||
<gloss><q>run away</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e818" xml:id="mentioned_d1358e1197" xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
|
||
<w type="rec">parēč-</w> (<w>pryč-</w>) : <w type="rec">parixt</w> (<w>prɣt</w>)
|
||
<gloss><q>leave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e834" xml:id="mentioned_d1358e1213" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">wirēč-</w> (<w>wyrʼyč-</w>) <gloss><q>pour out</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1358e845" xml:id="mentioned_d1358e1224" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>rītc-</w>, <w>rrīj-</w>
|
||
<gloss><q>leave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e855" xml:id="mentioned_d1358e1234" xml:lang="kho"><w>parrītc-</w>
|
||
<gloss><q>leave</q></gloss>, <gloss><q>let go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e864" xml:id="mentioned_d1358e1243" xml:lang="kho"><w>harītc-</w>
|
||
<gloss><q>leave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e870" xml:id="mentioned_d1358e1249" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>raeč-</w>, <w>raek-</w>
|
||
<gloss><q>leave</q></gloss>, <gloss><q>abandon</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e884" xml:id="mentioned_d1358e1263" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>reč-</w>, <w>rič-</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1358e893" xml:id="mentioned_d1358e1272" xml:lang="inc-x-old"><w>rinakti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e896" xml:id="mentioned_d1358e1275" xml:lang="inc-x-old"><w xml:lang="inc-x-old">rečayati</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e903" xml:id="mentioned_d1358e1282" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>lkanem</w>
|
||
<gloss><q>I leave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e911" xml:id="mentioned_d1358e1290" xml:lang="xcl"><w>elik</w>
|
||
<gloss><q>he left</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e917" xml:id="mentioned_d1358e1296" xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>-lěkъ</w>, <w>otlěkъ</w>
|
||
<gloss><q>remnant</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e927" xml:id="mentioned_d1358e1306" xml:lang="cs"><lang/>
|
||
<w>liknovati se</w>
|
||
<gloss><q>avoid</q></gloss>, <gloss><q>evade</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e938" xml:id="mentioned_d1358e1317" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>liekù</w>, <w>likti</w>
|
||
<gloss><q>leave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e949" xml:id="mentioned_d1358e1328" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>leihen</w>
|
||
<gloss><q>lend</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d1358e1336"><mentioned corresp="#mentioned_d1358e958" xml:id="mentioned_d1358e1337" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w>λείπω</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e963" xml:id="mentioned_d1358e1342" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>linquo</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>I leave</q></gloss></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_līgdon"/>.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
||
<biblScope>II 56</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>60</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>46</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>23, 26</biblScope></bibl>.<note type="footnote">Stackelberg mistakenly
|
||
connected <oRef/> to <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1003" xml:id="mentioned_d1358e1382" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>liztin</w>
|
||
<gloss><q>dance</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1358e1011" xml:id="mentioned_d1358e1390" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>leztʼ</w>
|
||
<gloss><q>get (into smth.)</q>, <q>climb</q> etc.</gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
||
<biblScope>60</biblScope></bibl>).</note></etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |