abaev-xml/entries/abaev_lami.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

83 lines
No EOL
5.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lami</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
<bibl xml:lang="en"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_lami" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="questions">
<form xml:id="form_d5772e87" type="lemma"><orth>lami</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5772e93"><sense xml:id="sense_d5772e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ил</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>slime</q>
<note type="comment">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20210925T220242+0300" comment="Note sure if this is correct."?>(at
the bottom of a body of water)<?oxy_comment_end ?></note>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5772e109"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>грязь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mud</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5772e118"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ooze</q>
<note type="comment" xml:lang="en">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20210925T215904+0300" comment="Not sure about this translation."?>(at
water surface)<?oxy_comment_end ?></note>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5772e195" xml:id="mentioned_d5772e136" xml:lang="ka"><lang/>
<w>lami</w>, <w>šlami</w>
<gloss><q>ил</q>, <q>грязь</q>, <q>тина</q></gloss></mentioned>. Последняя форма стоит в
какой-то связи с неразъясненным <mentioned corresp="#mentioned_d5772e209" xml:id="mentioned_d5772e150" xml:lang="de"><lang/>
<w>Schlamm</w>
<gloss><q>тина</q>, <q>грязь</q></gloss></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d5772e219" xml:id="mentioned_d5772e160" xml:lang="la"><lang/>
<w>lama</w>
<gloss><q>топь</q>, <q>болото</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5772e229" xml:id="mentioned_d5772e170" xml:lang="lv"><lang/>
<w>lãma</w>
<gloss><q>лужа</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5772e237" xml:id="mentioned_d5772e178" xml:lang="et"><lang/>
<w>lomm</w>
<gloss><q>лужа</q></gloss>
</mentioned>(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/><biblScope>653654</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5772e136" xml:id="mentioned_d5772e195" xml:lang="ka"><lang/>
<w>lami</w>, <w>šlami</w>
<gloss><q>slime</q>, <q>mud</q>, <q>ooze</q></gloss></mentioned>. The latter form is
somehow connected to <mentioned corresp="#mentioned_d5772e150" xml:id="mentioned_d5772e209" xml:lang="de"><lang/>
<w>Schlamm</w>
<gloss><q>ooze</q>, <q>mud</q></gloss></mentioned>, of uncertain origin. Cf. also
<mentioned corresp="#mentioned_d5772e160" xml:id="mentioned_d5772e219" xml:lang="la"><lang/>
<w>lama</w>
<gloss><q>bog</q>, <q>swamp</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5772e170" xml:id="mentioned_d5772e229" xml:lang="lv"><lang/>
<w>lãma</w>
<gloss><q>puddle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5772e178" xml:id="mentioned_d5772e237" xml:lang="et"><lang/>
<w>lomm</w>
<gloss><q>puddle</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>653654</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>