abaev-xml/entries/abaev_lyst.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

81 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lyst</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_lyst" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3012e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>lyst</orth></form>
<form xml:id="form_d3012e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>listæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3012e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>щепка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>chip</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; обычно во мн.ч.: <w xml:lang="os-x-iron">lystytæ</w><w xml:lang="os-x-digor">listitæ</w>.</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; usually in plural: <w xml:lang="os-x-iron">lystytæ</w><w xml:lang="os-x-digor">listitæ</w></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3012e98">
<example xml:id="example_d3012e100">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>lystytæ</oRef> rambyrd kæn æmæ art
yskænæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">собери щепок, и мы разведем огонь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gather chips, and we will make a fire</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d3012e119">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ mad <oRef>lystytæ</oRef> wīʒy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">их мать подбирает щепки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">their mother is picking up chips</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bar."/>
<biblScope>96</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3012e144" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zulemæt… fexsta ewvarsmæ mæ ʒabur; ʒabur
badælgommæ j sogfadæni <oRef>listiti</oRef> xsæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Зулемат швырнула в сторону мой чувяк; чувяк
завалился в месте рубки дров среди щепок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zulemæt threw aside my shoe; the shoe ended up
in the wood-chopping place among chips</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Идентично с <ref type="xr" target="#entry_lyst6æg9"><w>lyst(æg)</w>
<gloss><q>мелкий</q></gloss></ref>, q. v.</etym>
<etym xml:lang="en">Identical to <ref type="xr" target="#entry_lyst6æg9"><w>lyst(æg)</w>
<gloss><q>fine</q></gloss></ref>, q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>