abaev-xml/entries/abaev_mært.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

181 lines
No EOL
15 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mært</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mært" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d619e66" type="lemma"><orth>mært</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d619e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мера сыпучих тел, преимущественно зерна</q>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ок. 12 кг)</note>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a measure for loose materials, mainly grain</q>
<note type="comment"> (ca. 12 kg)</note>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср.
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220623T225245+0300" comment="Abaev has ī here, which is probably a typo, considering that this is a Digor word. But worth verifying"?><ref type="xr" target="#entry_kʼabic"/><?oxy_comment_end ?></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf.
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220623T225245+0300" comment="Abaev has ī here, which is probably a typo, considering that this is a Digor word. But worth verifying"?><ref type="xr" target="#entry_kʼabic"/><?oxy_comment_end ?></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d619e101">
<example xml:id="example_d619e103">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæwwy <oRef>mært</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мера проса</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a measure of millet</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d619e122">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæxxy <oRef>mært</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мера соли</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a measure of salt</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>119</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d619e146">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæs <oRef>mærty</oRef> myn xoræj læværdtoj
myzdæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">десять мер ячменя мне давали в виде платы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ten measures of barley were given to me as
payment</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d619e171">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ fydy fyd Zalia īw ḱyzg balxædta rtæ
sysǵyjy <oRef>mærtæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мой дед Залиа купил девочку за три меры
овса</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my grandfather Zalia bought a girl for three
measures of oat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d619e195">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dyqūsygæn yssæʒ <oRef>mærty</oRef> q˳ydī zad,
Syrdon ʒy īwnæg <oRef>mært</oRef> nykkodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в пивной котел нужно было 20 мер солода, Сырдон
насыпал туда только одну меру</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the beer cauldron required 20 measures of malt,
Syrdon poured only one measure there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/>
<biblScope>173</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d619e223">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærbacyd mæg˳yr læg jæ kʼūxy aftīd
<oRef>mært</oRef> aftæmæj: <q rendition="#rend_doublequotes">Mænæ mæ acy
<oRef>mærty</oRef> ʒag syǧzærīn æxca darys æmæ ūdon īsynmæ ærbacydtæn</q></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пришел бедняк с порожней мерой в руке: <q rendition="#rend_doublequotes">Ты должен мне эту меру золотых денег, и я пришел
взять их</q></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">came a poor man with an empty measure in his
hand: <q rendition="#rend_doublequotes">You owe me this measure of gold money, and I
came to take it</q></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 337</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит закономерно к <mentioned corresp="#mentioned_d619e419" xml:id="mentioned_d619e259" xml:lang="ira"><w type="rec">maθra-</w></mentioned> и отвечает <mentioned corresp="#mentioned_d619e423" xml:id="mentioned_d619e263" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mātram</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e428" xml:id="mentioned_d619e268" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μέτρον</w>
<gloss><q>мера</q></gloss></mentioned> (<c>rt</c><w>θr</w>, как в <ref type="xr" target="#entry_art"/>, <ref type="xr" target="#entry_7rtæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_fyrt"/>, <ref type="xr" target="#entry_cyrt"/>, <ref type="xr" target="#entry_wart"/>, <ref type="xr" target="#entry_wædært"/> и др.). Образовано от
корня <mentioned corresp="#mentioned_d619e454" xml:id="mentioned_d619e294" xml:lang="ira"><w type="rec">mā̆-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e458" xml:id="mentioned_d619e298" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">mē̆-</w>
<gloss><q>мерить</q></gloss></mentioned> с помощью форманта <mentioned corresp="#mentioned_d619e467" xml:id="mentioned_d619e307" xml:lang="ira"><m type="rec">-θra-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e471" xml:id="mentioned_d619e311" xml:lang="ine"><lang/>
<m>-tro-</m>, <m>-tlo-</m></mentioned>, охотно используемого для названий орудий
(<quote><q rendition="#rend_doublequotes">Die Neutra sind… teils Benennungen von
Werkzengen</q>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brugmann"/>
<biblScope>II 1 340</biblScope></bibl></quote>). Корень <mentioned corresp="#mentioned_d619e487" xml:id="mentioned_d619e327" xml:lang="ira"><w type="rec">mā̆-</w>
<gloss><q>мерить</q></gloss></mentioned> наличен в <ref type="xr" target="#entry_nymajyn" xml:lang="os"><lang/>
<w>ny-ma-j-yn</w>
<gloss><q>считать</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_amajyn"><w>a-ma-j-yn</w>
<gloss><q>строить</q></gloss></ref>. От этого же корня с другим формантом образованы
<mentioned xml:id="mentioned_d619e349"><mentioned corresp="#mentioned_d619e510" xml:id="mentioned_d619e350" xml:lang="peo"><lang/>
<w>mar-ri-iš</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(в эламской передаче)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e518" xml:id="mentioned_d619e358" xml:lang="peo"><w>μάρις</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(в греческой передаче)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e524" xml:id="mentioned_d619e364" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>mari</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d619e531" xml:id="mentioned_d619e371" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>mar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e536" xml:id="mentioned_d619e376" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mari</w></mentioned>)</note></mentioned>
<gloss><q>мера жидких или сыпучих тел</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Gershewitch</author>, <title>Asia Major</title>
<biblScope>1951, стр. 143</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e555" xml:id="mentioned_d619e395" xml:lang="cu"><lang/>
<w>měra</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e560" xml:id="mentioned_d619e400" xml:lang="ru"><lang/>
<w>мера</w></mentioned>. — См. также под <ref type="xr" target="#entry_nymajyn"/> и <ref type="xr" target="#entry_amajyn"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Regularly derived from <mentioned corresp="#mentioned_d619e259" xml:id="mentioned_d619e419" xml:lang="ira"><w type="rec">maθra-</w></mentioned> and corresponds to <mentioned corresp="#mentioned_d619e263" xml:id="mentioned_d619e423" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mātram</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e268" xml:id="mentioned_d619e428" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μέτρον</w>
<gloss><q>a measure</q></gloss></mentioned> (<c>rt</c><w>θr</w>, as in <ref type="xr" target="#entry_art"/>, <ref type="xr" target="#entry_7rtæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_fyrt"/>, <ref type="xr" target="#entry_cyrt"/>, <ref type="xr" target="#entry_wart"/>, <ref type="xr" target="#entry_wædært"/> etc.). Derived from the
root <mentioned corresp="#mentioned_d619e294" xml:id="mentioned_d619e454" xml:lang="ira"><w type="rec">mā̆-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e298" xml:id="mentioned_d619e458" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">mē̆-</w>
<gloss><q>to measure</q></gloss></mentioned> with the suffix <mentioned corresp="#mentioned_d619e307" xml:id="mentioned_d619e467" xml:lang="ira"><m type="rec">-θra-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e311" xml:id="mentioned_d619e471" xml:lang="ine"><lang/>
<m>-tro-</m>, <m>-tlo-</m></mentioned>, widely used for names of instruments (<quote><q rendition="#rend_doublequotes">Die Neutra sind… teils Benennungen von Werkzengen</q>:
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brugmann"/>
<biblScope>II 1 340</biblScope></bibl></quote>). The root <mentioned corresp="#mentioned_d619e327" xml:id="mentioned_d619e487" xml:lang="ira"><w type="rec">mā̆-</w>
<gloss><q>to measure</q></gloss></mentioned> is found in <ref type="xr" target="#entry_nymajyn" xml:lang="os"><lang/>
<w>ny-ma-j-yn</w>
<gloss><q>count</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_amajyn"><w>a-ma-j-yn</w>
<gloss><q>build</q></gloss></ref>. From the same root, with a different suffix, are
derived <mentioned xml:id="mentioned_d619e509"><mentioned corresp="#mentioned_d619e350" xml:id="mentioned_d619e510" xml:lang="peo"><lang/>
<w>mar-ri-iš</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(in Elamite transmission)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e358" xml:id="mentioned_d619e518" xml:lang="peo"><w>μάρις</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(in Greek transmission)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e364" xml:id="mentioned_d619e524" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>mari</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d619e371" xml:id="mentioned_d619e531" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>mar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e376" xml:id="mentioned_d619e536" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mari</w></mentioned>)</note></mentioned>
<gloss><q>a measure for liquid or loose materials</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Gershewitch</author>, <title>Asia Major</title>
<biblScope>1951, p. 143</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e395" xml:id="mentioned_d619e555" xml:lang="cu"><lang/>
<w>měra</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d619e400" xml:id="mentioned_d619e560" xml:lang="ru"><lang/>
<w>mera</w></mentioned>. — See also under <ref type="xr" target="#entry_nymajyn"/> and
<ref type="xr" target="#entry_amajyn"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>