abaev-xml/entries/abaev_mæxī.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

103 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæxī</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mæxī" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d712e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæxī</orth></form>
<form xml:id="form_d712e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæxe</orth></form>
<sense xml:id="sense_d712e72"><sense xml:id="sense_d712e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>меня самого</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>myself</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d712e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мой собственный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>my own</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d712e92">
<form xml:id="form_d712e94" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæxīon</orth></form>
<form xml:id="form_d712e97" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæxeon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d712e100"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мой собственный</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my own one</q>
</tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (субстантивно)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (nominalized)</note></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d712e117">
<example xml:id="example_d712e119">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īskæj næw xyzyn, <oRef>mæxī</oRef> ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сума не чужая, она моя собственная</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the bag is not someone elses, it is my own</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>97</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d712e144">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz ærcæwgæjæ <oRef>mæxīon</oRef> pajdaīmæ
rajstain</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я пришед получил бы мое с прибылью</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and then at my coming I should have received
mine own with usury</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">25</hi> 27</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d712e172" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">o, Xucawti mæxe Xucaw!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о мой Бог Богов!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oh my God of Gods!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 46</biblScope></bibl>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>14<hi rendition="#rend_subscript">8</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d712e206" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz <oRef>mæxe</oRef> tuxgin ænǧaldton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я считал самого себя сильным</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I considered myself strong</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>26<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_mæ_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_8xædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_xī"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_mæ_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_8xædæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_xī"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>