abaev-xml/entries/abaev_ma_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

464 lines
No EOL
35 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ma_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ma_1" xml:lang="os" abv:completeness="complete" n="1">
<form xml:id="form_d4858e66" type="lemma" xml:lang="os"><orth>ma</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4858e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>не</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>not</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; запретительная частица при глаголах в императиве,
эвентуально также конъюнктиве и оптативе</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; prohibitive particle used with verbs in the imperative,
occasionally also in the subjunctive and optative</note>
<re xml:id="re_d4858e85">
<note xml:lang="ru" type="comment">в сочетании с местоимениями и наречиями: </note>
<note xml:lang="en" type="comment">in combination with pronouns and adverbs: </note>
<re xml:id="re_d4858e93">
<form xml:id="form_d4858e95" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><oRef>ma</oRef>ḱi</orth></form>
<form xml:id="form_d4858e100" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth><oRef>ma</oRef>ke</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4858e105"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">никто</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no one</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4858e118">
<form xml:id="form_d4858e120" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><oRef>ma</oRef>cy</orth></form>
<form xml:id="form_d4858e125" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth><oRef>ma</oRef>ci</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4858e130"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ничто</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4858e143">
<form xml:id="form_d4858e145" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><oRef>ma</oRef>k˳y</orth></form>
<form xml:id="form_d4858e150" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth><oRef>ma</oRef><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220531T141149+0300" comment="NB: нет &quot;маку&quot;"?>kæmi<?oxy_comment_end ?></orth></form>
<sense xml:id="sense_d4858e157"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нигде</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nowhere</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4858e171">
<form xml:id="form_d4858e173" type="lemma"><orth><oRef>ma</oRef>k˳y</orth><form xml:id="form_d4858e177" type="variant"><orth><oRef>ma</oRef>kæd</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4858e182"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">никогда</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">never</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4858e195">
<form xml:id="form_d4858e197" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><oRef>ma</oRef>wal</orth></form>
<form xml:id="form_d4858e202" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth><oRef>ma</oRef>bal</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4858e207"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше не</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no more</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4858e220">
<form xml:id="form_d4858e222" type="lemma"><orth><oRef>ma</oRef>ma</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4858e227"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пока не</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not yet</q>
</tr></sense>
</re>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4858e242">
<example xml:id="example_d4858e244">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ma</oRef> tærs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не бойся</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not fear</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>97, 121</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e268">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ma</oRef> kæwut, mæ xūrtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не плачьте, мои солнышки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not cry, my dear ones (lit. <q>my
sons</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>44</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e294">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ma</oRef> kæn, <oRef>ma</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не делай, нет!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not do, no!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>107</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e320">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ cærgæs, <oRef>ma</oRef> mæm kæs!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о орел, не смотри на меня!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">o eagle, do not look at me!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>114</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e345" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cotæ, fal mæ <oRef>ma</oRef> feronx
kæntæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">идите, но не забывайте меня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">go, but do not forget me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>10<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e377" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ma</oRef> mæ maretæ, xwarz adæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не убивайте меня, добрые люди</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not kill me, good people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>13<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e407">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma īsūt wemæ <oRef>ma</oRef> dær syǧzærīn,
<oRef>ma</oRef> dær ærx˳y wæ rætty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не берите с собой ни золота, ни серебра, ни
меди в поясы свои</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">provide neither gold, nor silver, nor brass in
your purses</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">10</hi> 9</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e437">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ma</oRef>
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220531T142112+0300" comment="NB: двойное отрицание с постпозицией"?>argævd<?oxy_comment_end ?>
<oRef>ma</oRef> dær cʼæx sæǧy…, <oRef>ma</oRef> dær urs sæǧy, <oRef>ma</oRef> dær
qūlony</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не закалывай ни серую козу, ни белую козу, ни
пеструю</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not slaughter neither a grey goat, nor a
white goat, nor a multicoloured (one)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 111</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e471">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ma</oRef> næ feqūsa</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как бы он нас не услышал</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lest he would hear us</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d4858e490">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yʒmæ <oRef>ma</oRef> bavnældtais, æmæ dyl
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220531T142341+0300" comment="NB: в протасисе &quot;ма&quot;, в аподосисе &quot;нӕ&quot;"?><?oxy_comment_end ?>
fæxæcydaid</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не тронул бы ты собаки, и она тебя не укусила
бы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(if) you wouldnt have touched the dog, it
wouldnt have bitten you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_ОРСл."/>
<biblScope>499</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e519">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>makæj</oRef> dær mīdæmæ waʒūt,
<oRef>makæj</oRef> dær æddæmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ни внутрь, ни наружу никого не пускайте</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let no one neither in nor out</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 114</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e546">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd dyn de vsymærtæ amælænt,
<oRef>makæmæn</oRef>
<oRef>macy</oRef> zæǧ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть погибнут твои братья, никому ничего не
говори</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (т.е.
<q>погибнут, если скажешь</q>)</note>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may your brothers perish, do say nothing to no
one</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (i.e. <q>they will die if
you say</q>)</note>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>81</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e583" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kud ærægæmæ j næ xwæræ, <oRef>makæmi</oRef>
fesæfæd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как запоздала наша сестра, не пропала бы она
где-нибудь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how late is our sister, may she not get lost
somewhere</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>16<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e614">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mak˳y</oRef> dyn batajoj ūcy mæg˳yry
kʼæbærtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть никогда не пойдут тебе впрок хлебные
крохи того бедняка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may the bread crumbs of that poor man never go
to your benefit</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>97</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e638">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ferox mæ kæn, mawal mæ warz</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">забудь меня, не люби меня больше</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">forget me, love me no more</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>46</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e661">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qūg, æxsyr radd, æxsyr gædy astæra, gædy myst
<oRef>mawal</oRef> axsa, myst kʼatū <oRef>mawal</oRef> gærda</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">корова, дай молочко, чтобы (то) молочко полакал
кот, чтобы кот больше не ловил мышку, чтобы мышка больше не грызла житницу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cow, give milk, so that a cat laps up the milk,
so that the cat no longer catches the mouse, so that the mouse no longer gnaws the
granary</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>62—63</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4858e688">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mama</oRef>rbawaʒ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не впускай его пока</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not let him in yet</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1032" xml:id="mentioned_d4858e710" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec"></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1038" xml:id="mentioned_d4858e716" xml:lang="ine"><lang/>
<m></m></mentioned> с тем же значением. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1043" xml:id="mentioned_d4858e721" xml:lang="fa"><lang/>
<m>ma-</m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned xml:id="mentioned_d4858e728" xml:lang="fa"><phr>ma
tars</phr></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d4858e1053" xml:id="mentioned_d4858e731" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma tærs</phr></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1059" xml:id="mentioned_d4858e737" xml:lang="ku"><lang/>
<m>me-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1064" xml:id="mentioned_d4858e742" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<m>ma</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1070" xml:id="mentioned_d4858e748" xml:lang="ps"><lang/>
<m>ma</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1075" xml:id="mentioned_d4858e753" xml:lang="sgh"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1080" xml:id="mentioned_d4858e758" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1085" xml:id="mentioned_d4858e763" xml:lang="srh"><lang/>
<m>ma</m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned xml:id="mentioned_d4858e770" xml:lang="srh"><phr>ma
</phr></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1095" xml:id="mentioned_d4858e773" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma co</phr>
<gloss><q>не ходи</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1103" xml:id="mentioned_d4858e781" xml:lang="srh"><phr>ma
kan</phr></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d4858e1106" xml:id="mentioned_d4858e784" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma kæn</phr>
<gloss><q>не делай</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1115" xml:id="mentioned_d4858e793" xml:lang="wbl"><lang/>
<m>ma</m>, <m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1122" xml:id="mentioned_d4858e800" xml:lang="kho"><lang/>
<m>ma</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1128" xml:id="mentioned_d4858e806" xml:lang="xpr"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1133" xml:id="mentioned_d4858e811" xml:lang="pal"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1138" xml:id="mentioned_d4858e816" xml:lang="xco"><lang/>
<m></m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d4858e1145" xml:id="mentioned_d4858e823" xml:lang="xco"><w>mā-kka</w></mentioned>
= <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1148" xml:id="mentioned_d4858e826" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma kæ</phr>
<gloss><q>не делай</q></gloss></mentioned>: <bibl><author>Фрейман</author>.
<title>Хорезмийский язык</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1964</date>,
<biblScope>стр. 116</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1168" xml:id="mentioned_d4858e846" xml:lang="ae"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1173" xml:id="mentioned_d4858e851" xml:lang="peo"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1178" xml:id="mentioned_d4858e856" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1184" xml:id="mentioned_d4858e862" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1189" xml:id="mentioned_d4858e867" xml:lang="grc"><lang/>
<m>μη</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1194" xml:id="mentioned_d4858e872" xml:lang="xcl"><lang/>
<m>mi</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1199" xml:id="mentioned_d4858e877" xml:lang="sqj"><lang/>
<m>mos</m></mentioned>. — Обращает на себя внимание наличие в ряде кавказских языков
такой же запретительной частицы: <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1204" xml:id="mentioned_d4858e882" xml:lang="ce"><lang/>
<m>ma</m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d4858e1211" xml:id="mentioned_d4858e889" xml:lang="ce"><phr>ma de</phr>
<gloss><q>не делай</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1217" xml:id="mentioned_d4858e895" xml:lang="ce"><phr>ma
ala</phr>
<gloss><q>не говори</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1223" xml:id="mentioned_d4858e901" xml:lang="ce"><phr>ma
jeca</phr>
<gloss><q>не бери</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1230" xml:id="mentioned_d4858e908" xml:lang="bbl"><lang/>
<m>ma</m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<phr>ma alh</phr>
<gloss><q>не говори</q></gloss>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1244" xml:id="mentioned_d4858e922" xml:lang="inh"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1249" xml:id="mentioned_d4858e927" xml:lang="lbe"><lang/>
<m>ma-</m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>ma-čičara</w>
<gloss><q>не пиши</q></gloss>: <bibl><author>Жирков</author>. <title>Лакский
язык</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1955</date>, <biblScope>стр.
119</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1273" xml:id="mentioned_d4858e951" xml:lang="ab" extralang="abq"><lang/>
<m>m(ə)</m>
<gloss>морфема отрицания</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1280" xml:id="mentioned_d4858e958" xml:lang="uby"><lang/>
<w>m(a)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1285" xml:id="mentioned_d4858e963" xml:lang="ady"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1290" xml:id="mentioned_d4858e968" xml:lang="lzz"><lang/>
<m>mo</m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<phr>mo čʼarum</phr>
<gloss><q>не пиши</q></gloss>)</note></mentioned>. В сванском <mentioned corresp="#mentioned_d4858e1304" xml:id="mentioned_d4858e982" xml:lang="sva"><m></m></mentioned> употребляется как обычная (не запретительная)
частица отрицания. Быть может, в индоевропейских языках эта частица представляет вклад из
доисторических языков, родственных кавказским (cp.: <bibl><author>Lafon</author>.
<title>Etudes basques et caucasiques</title>. <pubPlace>Salamanca</pubPlace>,
<date>1952</date>, <biblScope>стр. 65</biblScope></bibl>). В этой связи следует
отметить, что частица засвидетельствована только в южной группе индоевропейских языков. —
Ср. <ref type="xr" target="#entry_majmaiddær"/>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>.
<ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 50</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>86</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>535 сл.</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 155</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d4858e710" xml:id="mentioned_d4858e1032" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec"></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e716" xml:id="mentioned_d4858e1038" xml:lang="ine"><lang/>
<m></m></mentioned> with the same meaning. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4858e721" xml:id="mentioned_d4858e1043" xml:lang="fa"><lang/>
<m>ma-</m>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned xml:id="mentioned_d4858e1050" xml:lang="fa"><phr>ma tars</phr></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d4858e731" xml:id="mentioned_d4858e1053" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma tærs</phr></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e737" xml:id="mentioned_d4858e1059" xml:lang="ku"><lang/>
<m>me-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e742" xml:id="mentioned_d4858e1064" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<m>ma</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e748" xml:id="mentioned_d4858e1070" xml:lang="ps"><lang/>
<m>ma</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e753" xml:id="mentioned_d4858e1075" xml:lang="sgh"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e758" xml:id="mentioned_d4858e1080" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e763" xml:id="mentioned_d4858e1085" xml:lang="srh"><lang/>
<m>ma</m>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned xml:id="mentioned_d4858e1092" xml:lang="srh"><phr>ma sō</phr></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d4858e773" xml:id="mentioned_d4858e1095" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma co</phr>
<gloss><q>do not go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e781" xml:id="mentioned_d4858e1103" xml:lang="srh"><phr>ma
kan</phr></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d4858e784" xml:id="mentioned_d4858e1106" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma kæn</phr>
<gloss><q>do not do</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e793" xml:id="mentioned_d4858e1115" xml:lang="wbl"><lang/>
<m>ma</m>, <m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e800" xml:id="mentioned_d4858e1122" xml:lang="kho"><lang/>
<m>ma</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e806" xml:id="mentioned_d4858e1128" xml:lang="xpr"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e811" xml:id="mentioned_d4858e1133" xml:lang="pal"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e816" xml:id="mentioned_d4858e1138" xml:lang="xco"><lang/>
<m></m>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d4858e823" xml:id="mentioned_d4858e1145" xml:lang="xco"><w>mā-kka</w></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d4858e826" xml:id="mentioned_d4858e1148" xml:lang="os"><lang/>
<phr>ma kæ</phr>
<gloss><q>do not do</q></gloss></mentioned>: <bibl><author>Frejman</author>.
<title>Xorezmijskij jazyk</title> [Khwarezmian language].
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>p.
116</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e846" xml:id="mentioned_d4858e1168" xml:lang="ae"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e851" xml:id="mentioned_d4858e1173" xml:lang="peo"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e856" xml:id="mentioned_d4858e1178" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e862" xml:id="mentioned_d4858e1184" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e867" xml:id="mentioned_d4858e1189" xml:lang="grc"><lang/>
<m>μη</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e872" xml:id="mentioned_d4858e1194" xml:lang="xcl"><lang/>
<m>mi</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e877" xml:id="mentioned_d4858e1199" xml:lang="sqj"><lang/>
<m>mos</m></mentioned>. — Remarkably, an identical prohibitive particle is found in a
number of Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d4858e882" xml:id="mentioned_d4858e1204" xml:lang="ce"><lang/>
<m>ma</m>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d4858e889" xml:id="mentioned_d4858e1211" xml:lang="ce"><phr>ma de</phr>
<gloss><q>do not do</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e895" xml:id="mentioned_d4858e1217" xml:lang="ce"><phr>ma
ala</phr>
<gloss><q>do not say</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e901" xml:id="mentioned_d4858e1223" xml:lang="ce"><phr>ma
jeca</phr>
<gloss><q>do not take</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e908" xml:id="mentioned_d4858e1230" xml:lang="bbl"><lang/>
<m>ma</m>
<note xml:lang="en" type="comment">(<phr>ma
alh</phr>
<gloss><q>do not say</q></gloss>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e922" xml:id="mentioned_d4858e1244" xml:lang="inh"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e927" xml:id="mentioned_d4858e1249" xml:lang="lbe"><lang/>
<m>ma-</m>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>ma-čičara</w>
<gloss><q>do not write</q></gloss>: <bibl><author>Žirkov</author>. <title>Lakskij
jazyk</title> [Lak language]. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1955</date>,
<biblScope>p. 119</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e951" xml:id="mentioned_d4858e1273" xml:lang="ab" extralang="abq"><lang/>
<m>m(ə)</m>
<gloss>negative morpheme</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e958" xml:id="mentioned_d4858e1280" xml:lang="uby"><lang/>
<w>m(a)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e963" xml:id="mentioned_d4858e1285" xml:lang="ady"><lang/>
<m></m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e968" xml:id="mentioned_d4858e1290" xml:lang="lzz"><lang/>
<m>mo</m>
<note xml:lang="en" type="comment">(<phr>mo
čʼarum</phr>
<gloss><q>do not write</q></gloss>)</note></mentioned>. In Svan, <mentioned corresp="#mentioned_d4858e982" xml:id="mentioned_d4858e1304" xml:lang="sva"><m></m></mentioned> is used as a general (not prohibitive) negative
particle. In Indo-European, then, this particle is perhaps a contribution from prehistoric
languages related to Caucasian (cf.: <bibl><author>Lafon</author>. <title>Etudes basques
et caucasiques</title>. <pubPlace>Salamanca</pubPlace>, <date>1952</date>,
<biblScope>p. 65</biblScope></bibl>). In this connection we should mention that the
particle is attested only in southern Indo-European languages. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_majmaiddær"/>.<lb/><bibl><author>Ws Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>II 50</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>86</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>535 ff</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 155</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>