329 lines
No EOL
21 KiB
XML
329 lines
No EOL
21 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nīz</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_nīz" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
|
||
<form xml:id="form_d5820e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nīz</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d5820e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nez</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>болезнь</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>disease</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ср. <ref type="xr" target="#entry_ryn"><w xml:lang="os-x-iron">ryn</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">run</w></ref>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (cf. <ref type="xr" target="#entry_ryn"><w xml:lang="os-x-iron">ryn</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">run</w></ref>)</note>
|
||
<re xml:id="re_d5820e103">
|
||
<form xml:id="form_d5820e105" type="lemma"><orth>nīzǵyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e108"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больной (затяжной, хронической болезнью)</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ill (protracted, chronic disease)</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ср. <ref type="xr" target="#entry_rynḱyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæjgæ"/>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (cf. <ref type="xr" target="#entry_rynḱyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæjgæ"/>)</note>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e135">
|
||
<form xml:id="form_d5820e137" type="lemma"><orth>ænænīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e140"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">здоровый</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">healthy</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e153">
|
||
<form xml:id="form_d5820e155" type="lemma"><orth>sænnīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e158"><sense xml:id="sense_d5820e159"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">головная боль</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">headache</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d5820e170"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мигрень</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>migraine</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e181">
|
||
<form xml:id="form_d5820e183" type="lemma"><orth>dændagnīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e186"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">зубная боль</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">toothache</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e199">
|
||
<form xml:id="form_d5820e201" type="lemma"><orth>æstægnīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e204"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ревматизм</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rheumatism</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_æstæg"><w>æstæg</w>
|
||
<gloss><q>кость</q></gloss></ref>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_æstæg"><w>æstæg</w>
|
||
<gloss><q>bone</q></gloss></ref>)</note>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e235">
|
||
<form xml:id="form_d5820e237" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>g˳ybynnīz</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d5820e240" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qæstinez</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e243"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">болезнь живота</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stomach disease</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e257">
|
||
<form xml:id="form_d5820e259" type="lemma"><orth>zærdænīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e262"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">болезнь сердца</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">heart disease</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e275">
|
||
<form xml:id="form_d5820e277" type="lemma"><orth>tarnīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e280"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">туберкулез</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tuberculosis</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<w>tar</w>
|
||
<gloss><q>грудь</q></gloss>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<w>tar</w>
|
||
<gloss><q>chest</q></gloss>)</note>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e309">
|
||
<form xml:id="form_d5820e311" type="lemma"><orth>tævdnīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e314"><sense xml:id="sense_d5820e315"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лихорадка</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fever</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d5820e326"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>горячка</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>burning ague</q>
|
||
</abv:tr></sense><note xml:lang="ru" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_tævd"><w>tævd</w>
|
||
<gloss><q>горячий</q></gloss></ref>)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_tævd"><w>tævd</w>
|
||
<gloss><q>hot</q></gloss></ref>)</note></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e353">
|
||
<form xml:id="form_d5820e355" type="lemma"><orth>xæcgæ nīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e358"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">заразная болезнь</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">infectious disease</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e371">
|
||
<form xml:id="form_d5820e373" type="lemma"><orth>kærknīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e376"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">болезнь кур</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">chicken disease</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d5820e389">
|
||
<form xml:id="form_d5820e391" type="lemma"><orth>fadnīz</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5820e394"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ящур</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">murrain</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_fad"><w>fad</w>
|
||
<gloss><q>нога</q></gloss></ref>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<ref type="xr" target="#entry_fad"><w>fad</w>
|
||
<gloss><q>leg</q></gloss></ref>)</note>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5820e426">
|
||
<example xml:id="example_d5820e428">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rynḱynæn, dam, æʒūxæj dæn jæ
|
||
<oRef>nīzy</oRef> koj — jæ ʒūrinag</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у больного, говорят, его болезнь — постоянный
|
||
предмет его разговора</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the patient, they say, constantly talks about
|
||
his illness</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>41</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e453">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒīʒījy xæld styr <oRef>nīz</oRef>
|
||
asajdta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нарыв на груди повлек за собой серьезную
|
||
болезнь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the chest abscess caused a serious disease</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>12</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e478">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">warzonʒīnady æfxærd <oRef>nīzæj</oRef>
|
||
<oRef>nīzdæn</oRef> ū</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">обида в любви болезненнее (любой) болезни</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">resentment in love is more painful than (any)
|
||
illness</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>54</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e505">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæcgæ <oRef>nīzæj</oRef> mard ū</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он умер от заразной болезни</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he died of a contagious disease</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>61</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e530">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">raǵy-ma-raǵy īw styr qæwyl <oRef>nīz</oRef>
|
||
systad æmæ sæ fæcaǧta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">давным-давно на один большой аул нашла болезнь
|
||
и истребила их</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a long time ago, a disease came into a large
|
||
village and exterminated them</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 220</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e556">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…bavnældta jyn jæ kʼuxmæ, æmæ jæ
|
||
<oRef>tævdnīz</oRef> nywwaǧta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…коснулся руки ее, и горячка оставила ее</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…touched her hand, and the fever left her</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">8</hi> 15</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e584">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…wydī <oRef>nīzǵyn</oRef> dywwadæs
|
||
azy</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…страдала двенадцать лет</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">… suffered for twelve years</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">9</hi> 20</biblScope></bibl>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Ялг."/></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e615">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cærūt myn <oRef>ænænīzæj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">живите мне здоровые</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">live healthy for me</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>216</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e639" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">niwazæ, cæj me ʽngaræ, fesæfʒænæj dæ
|
||
<oRef>nez</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пей же (из родника), мой друг, (и) исчезнет
|
||
твоя болезнь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">drink (from the spring), my friend, (and) your
|
||
illness will disappear</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e666" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz næ rimæxsun mæ zærdi <oRef>nez</oRef>
|
||
nekæmæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я ни от кого не скрываю свою сердечную
|
||
болезнь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I do not hide my heartache from anyone</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>93</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5820e694">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wazal ʒy bacyd æmæ wædæj fæstæmæ
|
||
<oRef>fænīzǵyn</oRef> ī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он простудился и с тех пор хворает</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he caught a cold and has been ill ever
|
||
since</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d5820e776" xml:id="mentioned_d5820e717" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">naiza-</w></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5820e782" xml:id="mentioned_d5820e723" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>næza-</w>
|
||
<gloss>название болезни</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5820e789" xml:id="mentioned_d5820e730" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>niẽžas</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5820e794" xml:id="mentioned_d5820e735" xml:lang="lv"><lang/>
|
||
<w>naīza</w>
|
||
<gloss><q>чесотка</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d5820e802" xml:id="mentioned_d5820e743" xml:lang="sog"><lang>Согд.</lang>
|
||
<w type="rec">nēzkin</w> (<w>nyʼzkyn</w>) <gloss><q>немощный</q></gloss></mentioned> =
|
||
ос. <mentioned corresp="#mentioned_d5820e814" xml:id="mentioned_d5820e755" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">nīzǵyn</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">nezgin</w></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 56, 83</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
|
||
<biblScope>20</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d5820e717" xml:id="mentioned_d5820e776" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">naiza-</w></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5820e723" xml:id="mentioned_d5820e782" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>næza-</w>
|
||
<gloss>disease name</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5820e730" xml:id="mentioned_d5820e789" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>niẽžas</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5820e735" xml:id="mentioned_d5820e794" xml:lang="lv"><lang/>
|
||
<w>naīza</w>
|
||
<gloss><q>scabies</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d5820e743" xml:id="mentioned_d5820e802" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">nēzkin</w> (<w>nyʼzkyn</w>) <gloss><q>infirm</q></gloss></mentioned> =
|
||
Ossetic <mentioned corresp="#mentioned_d5820e755" xml:id="mentioned_d5820e814" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">nīzǵyn</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">nezgin</w></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 56, 83</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
|
||
<biblScope>20</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |