abaev-xml/entries/abaev_naf6f9æ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

213 lines
No EOL
21 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">naf(f)æ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_naf6f9æ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d5177e66" type="lemma"><orth>naf(f)æ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5177e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пупок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>navel</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_bīkʼ" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>bīkʼ</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_bīkʼ" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>bīkʼ</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5177e101">
<example xml:id="example_d5177e103">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æxsīnæ i bænttæ nimajun rajdædta i doræn; æ
afonæ ku ærqærttæj, wædta dor bakʼærtt kodta, ma imæ dori <oRef>nafæj</oRef> biccew
nixxudtæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Нарт Сослан был зачат в камне; затем) Ахсина
стала считать дни у камня; когда наступило время (родиться ребенку), она вскрыла
камень, и из пупа камня ей рассмеялся мальчик</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(the Nart Soslan was conceived in stone; then)
Æxsinæ starting counting the days by the stone; when time came (for the child to be
born), she opened up the stone, and from the navel of the stone a boy laughed at
her</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 10</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d5177e524" xml:id="mentioned_d5177e131" xml:lang="iir"><lang/>
<w type="rec">nābh-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e530" xml:id="mentioned_d5177e137" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">nōbh-</w>
<gloss><q>пупок</q></gloss>, затем <gloss><q>родство</q></gloss>,
<gloss><q>семья</q></gloss>, <gloss><q>род</q></gloss>,
<gloss><q>народ</q></gloss></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d5177e552" xml:id="mentioned_d5177e159" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nāf</w>, <w>nāfä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e559" xml:id="mentioned_d5177e166" xml:lang="hac"><lang/>
<w>nāfä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e564" xml:id="mentioned_d5177e171" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nav</w>, <w>navāk</w>, <w>nābek</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e574" xml:id="mentioned_d5177e181" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nāfaɣ</w>, <w>nāpag</w>, <w>nāfag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e583" xml:id="mentioned_d5177e190" xml:lang="ps"><lang/>
<w></w>, <w>nūm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e590" xml:id="mentioned_d5177e197" xml:lang="wne"><lang/>
<w>nōv</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>IIFL II 39</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5177e600" xml:id="mentioned_d5177e207" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>nāf</w>, <w>nōf</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>142 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e614" xml:id="mentioned_d5177e221" xml:lang="x-rushani" extralang="sgh-x-khufi"><lang/>
<w>nēf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e620" xml:id="mentioned_d5177e227" xml:lang="yah"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e625" xml:id="mentioned_d5177e232" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e630" xml:id="mentioned_d5177e237" xml:lang="isk"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e635" xml:id="mentioned_d5177e242" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>nōf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e640" xml:id="mentioned_d5177e247" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>nūfa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e645" xml:id="mentioned_d5177e252" xml:lang="yai"><lang/>
<w>nofa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e651" xml:id="mentioned_d5177e258" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e657" xml:id="mentioned_d5177e264" xml:lang="pal"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e662" xml:id="mentioned_d5177e269" xml:lang="kho"><lang/>
<w>nāha</w></mentioned> (<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1963 XXVI 83 сл.</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5177e674" xml:id="mentioned_d5177e281" xml:lang="ae"><lang/>
<w>nāfa-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d5177e679" xml:id="mentioned_d5177e286" xml:lang="ae"><w>hama-nāfa-</w>
<gloss><q>той же породы</q></gloss></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d5177e686" xml:id="mentioned_d5177e293" xml:lang="ae"><w>nabā-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d5177e689" xml:id="mentioned_d5177e296" xml:lang="ae"><w>nabā-nazdišta-</w>
<gloss><q>ближайший родич</q></gloss></mentioned>),<note xml:lang="ru" type="footnote">Об авестийских формах см.: <bibl><author>Belardi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_AION"/>
<biblScope>1961 III 8</biblScope></bibl>; <bibl><author>Hoffmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>8</biblScope></bibl>.</note>
<mentioned corresp="#mentioned_d5177e712" xml:id="mentioned_d5177e319" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>nabhi-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e717" xml:id="mentioned_d5177e324" xml:lang="prg"><lang/>
<w>nabis</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e722" xml:id="mentioned_d5177e329" xml:lang="lv"><lang/>
<w>naba</w>
<gloss><q>пупок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e731" xml:id="mentioned_d5177e338" xml:lang="non"><lang/>
<w>nǫf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e736" xml:id="mentioned_d5177e343" xml:lang="sv"><lang/>
<w>naf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e741" xml:id="mentioned_d5177e348" xml:lang="ang"><lang/>
<w>nafu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e746" xml:id="mentioned_d5177e353" xml:lang="nl"><lang/>
<w>naaf</w>
<gloss><q>ступица</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e754" xml:id="mentioned_d5177e361" xml:lang="non"><lang/>
<w>nafli</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e759" xml:id="mentioned_d5177e366" xml:lang="sv"><lang/>
<w>nafle</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e765" xml:id="mentioned_d5177e372" xml:lang="ang"><lang/>
<w>nafela</w>
<gloss><q>пупок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e773" xml:id="mentioned_d5177e380" xml:lang="goh"><lang/>
<w>naba</w>
<gloss><q>ступица колеса</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e781" xml:id="mentioned_d5177e388" xml:lang="goh"><w>nabalo</w>
<gloss><q>пупок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e787" xml:id="mentioned_d5177e394" xml:lang="de"><lang/>
<w>Nabe</w>
<gloss><q>ступица</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e795" xml:id="mentioned_d5177e402" xml:lang="de"><w>Nabel</w>
<gloss><q>пупок</q></gloss></mentioned>. — Созвучные слова в западнокавказских языках:
<mentioned corresp="#mentioned_d5177e801" xml:id="mentioned_d5177e408" xml:lang="uby"><lang/>
<w>nәbәǯ</w>
<gloss><q>пупок</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5177e417"><mentioned corresp="#mentioned_d5177e811" xml:id="mentioned_d5177e418" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>nәba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e816" xml:id="mentioned_d5177e423" xml:lang="ady-x-abadz"><lang/>
<w>nebe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e821" xml:id="mentioned_d5177e428" xml:lang="ady-x-shpsg"><lang/>
<w>nibe</w>, <w>nebe</w></mentioned>
<gloss><q>живот</q></gloss></mentioned>. Что скрывается за этим созвучием? заимствование
из аланского? древние индоевропейско-кавказские связи? простая случайность? — Для значения
<q>род</q>, <q>народ</q> см. <ref type="xr" target="#entry_Naf"/>. — Ос. <c>f</c>
восходит на этот раз не к <c>р</c>, как обычно, а к <c>bh</c>, так же как в <ref type="xr" target="#entry_ærfyg"><w>ærfyg</w>
<gloss><q>бровь</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"><w>wafyn</w>
<gloss><q>ткать</q></gloss></ref>. (О рефлексах <mentioned corresp="#mentioned_d5177e856" xml:id="mentioned_d5177e463" xml:lang="ine"><lang/>
<c>bh</c></mentioned> в иранском см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brugmann"/>
<biblScope>I 2 632</biblScope></bibl>; — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
<biblScope>184</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerenyi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1951 CI 208 сл.</biblScope></bibl>; <bibl><title>Syncope in Greek and
Indo-European</title>, <pubPlace>Napoli</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>стр.
238, прим. 3</biblScope></bibl>. Последний считает, что речь идет не о смешении
<c>bh</c> и <c>ph</c> в индоевропейском, а об иранской инновации).<lb/><bibl>Вс.
<author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 83</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>32</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>51</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d5177e131" xml:id="mentioned_d5177e524" xml:lang="iir"><lang/>
<w type="rec">nābh-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e137" xml:id="mentioned_d5177e530" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">nōbh-</w>
<gloss><q>navel</q></gloss>, then <gloss><q>kinship</q></gloss>,
<gloss><q>family</q></gloss>, <gloss><q>clan</q></gloss>,
<gloss><q>people</q></gloss></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d5177e159" xml:id="mentioned_d5177e552" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nāf</w>, <w>nāfä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e166" xml:id="mentioned_d5177e559" xml:lang="hac"><lang/>
<w>nāfä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e171" xml:id="mentioned_d5177e564" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nav</w>, <w>navāk</w>, <w>nābek</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e181" xml:id="mentioned_d5177e574" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nāfaɣ</w>, <w>nāpag</w>, <w>nāfag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e190" xml:id="mentioned_d5177e583" xml:lang="ps"><lang/>
<w></w>, <w>nūm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e197" xml:id="mentioned_d5177e590" xml:lang="wne"><lang/>
<w>nōv</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>IIFL II 39</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5177e207" xml:id="mentioned_d5177e600" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>nāf</w>, <w>nōf</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>142 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e221" xml:id="mentioned_d5177e614" xml:lang="x-rushani" extralang="sgh-x-khufi"><lang/>
<w>nēf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e227" xml:id="mentioned_d5177e620" xml:lang="yah"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e232" xml:id="mentioned_d5177e625" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e237" xml:id="mentioned_d5177e630" xml:lang="isk"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e242" xml:id="mentioned_d5177e635" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>nōf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e247" xml:id="mentioned_d5177e640" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>nūfa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e252" xml:id="mentioned_d5177e645" xml:lang="yai"><lang/>
<w>nofa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e258" xml:id="mentioned_d5177e651" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e264" xml:id="mentioned_d5177e657" xml:lang="pal"><lang/>
<w>nāf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e269" xml:id="mentioned_d5177e662" xml:lang="kho"><lang/>
<w>nāha</w></mentioned> (<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<biblScope>1963 XXVI 83 ff.</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5177e281" xml:id="mentioned_d5177e674" xml:lang="ae"><lang/>
<w>nāfa-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d5177e286" xml:id="mentioned_d5177e679" xml:lang="ae"><w>hama-nāfa-</w>
<gloss><q>of the same breed</q></gloss></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d5177e293" xml:id="mentioned_d5177e686" xml:lang="ae"><w>nabā-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d5177e296" xml:id="mentioned_d5177e689" xml:lang="ae"><w>nabā-nazdišta-</w>
<gloss><q>closest relative</q></gloss></mentioned>),<note type="footnote">On the Avestan
forms see: <bibl><author>Belardi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_AION"/>
<biblScope>1961 III 8</biblScope></bibl>; <bibl><author>Hoffmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>8</biblScope></bibl>.</note>
<mentioned corresp="#mentioned_d5177e319" xml:id="mentioned_d5177e712" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>nabhi-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e324" xml:id="mentioned_d5177e717" xml:lang="prg"><lang/>
<w>nabis</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e329" xml:id="mentioned_d5177e722" xml:lang="lv"><lang/>
<w>naba</w>
<gloss><q>navel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e338" xml:id="mentioned_d5177e731" xml:lang="non"><lang/>
<w>nǫf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e343" xml:id="mentioned_d5177e736" xml:lang="sv"><lang/>
<w>naf</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e348" xml:id="mentioned_d5177e741" xml:lang="ang"><lang/>
<w>nafu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e353" xml:id="mentioned_d5177e746" xml:lang="nl"><lang/>
<w>naaf</w>
<gloss><q>hub, nave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e361" xml:id="mentioned_d5177e754" xml:lang="non"><lang/>
<w>nafli</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e366" xml:id="mentioned_d5177e759" xml:lang="sv"><lang/>
<w>nafle</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e372" xml:id="mentioned_d5177e765" xml:lang="ang"><lang/>
<w>nafela</w>
<gloss><q>navel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e380" xml:id="mentioned_d5177e773" xml:lang="goh"><lang/>
<w>naba</w>
<gloss><q>hub, nave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e388" xml:id="mentioned_d5177e781" xml:lang="goh"><w>nabalo</w>
<gloss><q>navel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e394" xml:id="mentioned_d5177e787" xml:lang="de"><lang/>
<w>Nabe</w>
<gloss><q>hub, nave</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e402" xml:id="mentioned_d5177e795" xml:lang="de"><w>Nabel</w>
<gloss><q>navel</q></gloss></mentioned>. — Phonetically similar words are also found in
West Caucasian: <mentioned corresp="#mentioned_d5177e408" xml:id="mentioned_d5177e801" xml:lang="uby"><lang/>
<w>nәbәǯ</w>
<gloss><q>navel</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5177e810"><mentioned corresp="#mentioned_d5177e418" xml:id="mentioned_d5177e811" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>nәba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e423" xml:id="mentioned_d5177e816" xml:lang="ady-x-abadz"><lang/>
<w>nebe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5177e428" xml:id="mentioned_d5177e821" xml:lang="ady-x-shpsg"><lang/>
<w>nibe</w>, <w>nebe</w></mentioned>
<gloss><q>belly</q></gloss></mentioned>. What stands behind this similarity? borrowing
from Alanic? ancient contact between Indo-European and Caucasian? mere chance? — For the
meaning <q>clan</q>, <q>family</q> see <ref type="xr" target="#entry_Naf"/>. — Ossetic
<c>f</c> in this instance goes back not to the usual <c>p</c>, but to <c>bh</c>, as in
<ref type="xr" target="#entry_ærfyg"><w>ærfyg</w>
<gloss><q>eyebrow</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"><w>wafyn</w>
<gloss><q>weave</q></gloss></ref>. (On the reflexes of <mentioned corresp="#mentioned_d5177e463" xml:id="mentioned_d5177e856" xml:lang="ine"><lang/>
<c>bh</c></mentioned> in Iranian see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brugmann"/>
<biblScope>I 2 632</biblScope></bibl>; — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
<biblScope>184</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerenyi</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1951 CI 208 ff.</biblScope></bibl>; <bibl><title>Syncope in Greek and
Indo-European</title>, <pubPlace>Napoli</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>p.
238, fn. 3</biblScope></bibl>. According to the latter, this is not contamination of
<c>bh</c> and <c>ph</c> in Indo-European, but an Iranian innovation).<lb/><bibl>Ws.
<author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>II 83</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>32</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>51</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>