abaev-xml/entries/abaev_pʼæzzy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

129 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pʼæzzy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_pʼæzzy" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3829e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>pʼæzzy</orth></form>
<form xml:id="form_d3829e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>pʼæzu</orth><form xml:id="form_d3829e71" type="variant"><orth>pʼæzzu</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d3829e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ночной кошмар</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nightmare</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; мыслится как некое чудовище, которое, являясь к
спящему, давит и душит его</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; it is thought of as a kind of monster that, appearing
to the sleeper, crushes and strangles him</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3829e91">
<example xml:id="example_d3829e93">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dyson myl pʼæzzy nybbadtī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вчера ночью на меня насел <oRef>pʼæzzy</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>pʼæzzy</oRef>
attacked me last night</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3829e116">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">pʼæzzy pʼæzzyjyl xūdy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">один <oRef>pʼæzzy</oRef> смеется над другим</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one <oRef>pʼæzzy</oRef>
is laughing at the other</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">поговорка</note><note xml:lang="en" type="comment">proverb</note></bibl>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Ӕмб."/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3829e149">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ævzæry nom yl ysbadtī pæzzyjaw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">репутация никудышного (человека) пристала к
нему, как <oRef>pʼæzzy</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the reputation of a worthless (person) stuck to
him like <oRef>pʼæzzy</oRef></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>105</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>8</biblScope></bibl>) считает угро-финским заимствованием и сопоставляет с
зырянским (коми) <mentioned corresp="#mentioned_d3829e284" xml:id="mentioned_d3829e186" xml:lang="kv"><w>pazịź</w>
<gloss><q>колдун</q></gloss></mentioned>. <hi rendition="#rend_smallcaps">Sköld</hi>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Oss.">Oss.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>) и <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Joki"/>
<biblScope>(Commentationes Instituti Fenno-Ugrici 1962 XXIII 152)</biblScope></bibl>
указывают, что подобное слово в зырянском не отмечено. Мы сохраняем восточнофинскую
ориентацию, имея в виду, однако, не сомнительное зырянское слово, а <mentioned corresp="#mentioned_d3829e307" xml:id="mentioned_d3829e207" xml:lang="myv"><lang/>
<w>paz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3829e312" xml:id="mentioned_d3829e212" xml:lang="mdf"><lang/>
<w>pavaz</w>
<gloss><q>бог</q></gloss></mentioned>. Развитие значения <q>бог</q><q>злой дух</q>,
<q>чудовище</q> — не редкость. <mentioned corresp="#mentioned_d3829e327" xml:id="mentioned_d3829e227" xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>paz</w></mentioned> возводят к <mentioned corresp="#mentioned_d3829e332" xml:id="mentioned_d3829e232" xml:lang="iir"><lang/>
<w>bhagas</w>
<gloss><q>бог</q></gloss></mentioned>. Если так, то арийское название бога вернулось к
осетинам в поистине неузнаваемом виде. Не исключено, впрочем, что мы имеем дело со
скифо-славянской изоглоссой; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3829e340" xml:id="mentioned_d3829e240" xml:lang="sl"><lang/>
<w>pozòj</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3829e345" xml:id="mentioned_d3829e245" xml:lang="sh"><lang/>
<w>pozoj</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3829e250" xml:lang="wen"><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220301T214152+0300" comment="нижне-луж"?><lang/><?oxy_comment_end ?>
<w>pòzoj</w>
<gloss><q>чудовище</q>, <q>змей</q>, <q>дракон</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Этимология</title>
<biblScope>1970, М., 1972, стр. 97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Ws. <hi rendition="#rend_smallcaps">Miller</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>8</biblScope></bibl>) considers it a Finno-Ugric borrowing and compares it
with <mentioned corresp="#mentioned_d3829e186" xml:id="mentioned_d3829e284" xml:lang="kv"><lang>Zyryan (Komi)</lang>
<w>pazịź</w>
<gloss><q>warlock</q></gloss></mentioned>. <hi rendition="#rend_smallcaps">Sköld</hi>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Oss.">Oss.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>) and <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Joki"/>
<biblScope>(Commentationes Instituti Fenno-Ugrici 1962 XXIII 152)</biblScope></bibl>
indicate that such a word is not attested in Zyryan. We keep the East Finnish orientation,
bearing in mind, however, not the dubious Zyryan word, but <mentioned corresp="#mentioned_d3829e207" xml:id="mentioned_d3829e307" xml:lang="myv"><lang/>
<w>paz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3829e212" xml:id="mentioned_d3829e312" xml:lang="mdf"><lang/>
<w>pavaz</w>
<gloss><q>god</q></gloss></mentioned>. The development of the meaning <q>god</q>
<q>evil spirit</q>, <q>monster</q> is not rare. <mentioned corresp="#mentioned_d3829e227" xml:id="mentioned_d3829e327" xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>paz</w></mentioned> is traced back to <mentioned corresp="#mentioned_d3829e232" xml:id="mentioned_d3829e332" xml:lang="iir"><lang/>
<w>bhagas</w>
<gloss><q>god</q></gloss></mentioned>. If so, then the Aryan name of God has returned to
the Ossetic people in a truly unrecognizable form. It is possible, however, that we are
dealing with a Scythian-Slavic isogloss; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3829e240" xml:id="mentioned_d3829e340" xml:lang="sl"><lang/>
<w>pozòj</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3829e245" xml:id="mentioned_d3829e345" xml:lang="sh"><lang/>
<w>pozoj</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3829e350" xml:lang="dsb"><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220301T214152+0300" comment="нижне-луж" flag="done"?><lang/><?oxy_comment_end ?>
<w>pòzoj</w>
<gloss><q>monster</q>, <q>snake</q>, <q>dragon</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Etymology</title>
<biblScope>1970, M., 1972, p. 97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>