97 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
97 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pavzæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_pavzæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1290e68" type="lemma"><orth>pavzæ</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d1290e74"><sense xml:id="sense_d1290e75"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>заросли</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>thickets</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1290e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>чаща (кустарника, леса)</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>thicket (of the shrub, of the forest)</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1290e93"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>кустарник</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>shrub</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d1290e103">
|
||
<form xml:id="form_d1290e105" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>pavzbun</orth><form xml:id="form_d1290e107" type="variant"><orth>pazbun</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1290e110"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">место, заросшее кустарником</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a place overgrown with bushes</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1290e123">
|
||
<example xml:id="example_d1290e125">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">čʼewtæ ǧædbiltæ pavži… kænuncæ mīwtæ sæ
|
||
bari</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">птички на опушке леса в кустарнике возятся на
|
||
свободе</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">birds roam free at the edge of the forest in
|
||
the bushes</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
|
||
<biblScope>8</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1290e148">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fiwʒilitæ pavzi zardtoncæ ʒæbæx</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">птички <mentioned xml:id="mentioned_d1290e157" xml:lang="os-x-digor"><w>fiwʒili</w></mentioned> в чаще пели приятно</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">birds <mentioned xml:id="mentioned_d1290e166" xml:lang="os-x-digor"><w>fiwʒili</w></mentioned> sang pleasantly in the thicket</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>16</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1290e223" xml:id="mentioned_d1290e181" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>pabžä</w>
|
||
<gloss><q>заросли</q>, <q>кусты</q>, <q>кустарник</q></gloss></mentioned>; сюда же
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1290e235" xml:id="mentioned_d1290e193" xml:lang="ady"><lang/>
|
||
<w>pabze</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXVI <hi rend="italic" rendition="#rend_italic">3</hi> 35<hi rendition="#rend_subscript">412</hi></biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1290e253" xml:id="mentioned_d1290e211" xml:lang="abq"><lang>абаз</lang>. <w>pabź˳a</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned> Ср. <ref type="xr" target="#entry_pazbun"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1290e181" xml:id="mentioned_d1290e223" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>pabžä</w>
|
||
<gloss><q>thickets</q>, <q>bushes</q>, <q>shrub</q></gloss></mentioned>; also here
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1290e193" xml:id="mentioned_d1290e235" xml:lang="ady"><lang/>
|
||
<w>pabze</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXVI <hi rend="italic" rendition="#rend_italic">3</hi> 35<hi rendition="#rend_subscript">412</hi></biblScope></bibl></note>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1290e211" xml:id="mentioned_d1290e253" xml:lang="abq"><lang/>
|
||
<w>pabź˳a</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned> Cf. <ref type="xr" target="#entry_pazbun"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |