abaev-xml/entries/abaev_qanʒal.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

242 lines
No EOL
16 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qanʒal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qanʒal" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1455e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qanʒal</orth></form>
<form xml:id="form_d1455e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qænʒal</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1455e72" n="1"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>высоко ценимый в старину сорт стали</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a highly valued grade of steel in the old days</q>
</abv:tr></sense>
<sense xml:id="sense_d1455e82" n="2"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сабля из такой стали</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a saber made of such steel</q>
</abv:tr></sense>
<sense xml:id="sense_d1455e92" n="3"><sense xml:id="sense_d1455e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пружина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>spring</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1455e102"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>рессора</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>leaf spring</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1455e113">
<example xml:id="example_d1455e115">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ kard wyd syǧdæg saw qanʒal</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шашка у них была настоящий черный <oRef>qanʒal</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they had a real black <oRef>qanʒal</oRef> for a sabre</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЯФ_I"/>
<biblScope>499
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20220719T132028+0300" comment="NB rus"?>ff.<?oxy_comment_end ?></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e145">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Narty qæwy fæbycæw ysty: ḱi aftæ <q rendition="#rend_doublequotes">Saw Saryǵy kard færīnk ū</q> … ḱī ta aftæ <q rendition="#rend_doublequotes">qanʒal ū</q></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в нартовском селении поспорили: кто говорил
«меч Сау Сарыга — франкский», кто говорил «<oRef>qanʒal</oRef>»</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the Nart village, they argued: who said
<q>the sword of Sau Saryg is Frankish</q>, who said <q><oRef>qanʒal</oRef></q></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 143</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e179">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batrazæn jæ zængtæ wydysty ændonæj — syǧdæg
qanʒal</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у Батраза ноги были из стали — чистый <oRef>qanʒal</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batrazs legs were made of steel — pure <oRef>qanʒal</oRef></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>I 56</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e204">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">abadtysty jæ cængtæ qanʒal</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его руки стали стальными</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his hands became steel</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>II 30</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e227">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū jæ bæxyl qanǯal badt nykkæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик садится на своего коня (крепко), как
сталь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy sits on his horse (hard) like steel</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>II 60</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e251" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Turgiti Tʼoxæn æxe bæx arsi kast kodta, æ saw
qænʒal kard alcidær nasi karst kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у Тоха Тургиева его конь смотрел медведем, его
меч — черный <oRef>qænʒal</oRef> — рассекал все, как
тыкву</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tokh Turgievs horse looked like a bear, his
sword — black <oRef>qænʒal</oRef> — cut through everything
like a pumpkin</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>28</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e281" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">me ʽsqær… æma mæ saw qænʒal kærdagæ kard
mæxemæ ku næ ʽncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нет со мной моей кольчуги и моего секущего меча
— черного <oRef>qænʒal</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I do not have my chainmail and my cutting sword
— black <oRef>qænʒal</oRef></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>55<hi rendition="#rend_subscript">27</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e312" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">biccew fæxxwæst æj sæ xestær ka ʽdtæj oj
ænduræbæl æma jin æ qænʒælttæ ærbatudta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик (Батраз) схватился за лук старшего (из
сыновей Бурафарнуга) и оторвал его стальные пружины</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy (Batraz) grabbed the bow of the eldest
(of the sons of Burafarnug) and tore off his steel springs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>8</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e338" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qænʒal wærdun</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">колесница с рессорами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">chariot with leaf springs</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d1455e359" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azawxan sæ sinxon kizgi xæccæ rabadtæj
tačanki qænʒal badæni</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Азаухан с соседской девушкой села на пружинное
сиденье тачанки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azaukhan and a neighbor girl sat on the spring
seat of a wheelbarrow</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 32</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1455e385" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avar adtæj rævʒæ ʒawmawæj…, adtæj si fonʒ
æfsæjnag qanʒalgun xussæni</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">комната была снабжена вещами (мебелью). .., там
было пять железных кроватей с пружинами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the room was equipped with things (furniture)…,
there were five iron beds with springs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>191<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Слово идет из того же источника, что <mentioned corresp="#mentioned_d1455e511" xml:id="mentioned_d1455e417" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кинжал</w></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d1455e516" xml:id="mentioned_d1455e422" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>xanǰar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e521" xml:id="mentioned_d1455e427" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qanǯar</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 129</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e534" xml:id="mentioned_d1455e440" xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>qanǯal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e539" xml:id="mentioned_d1455e445" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>qanžal</w>
<gloss><q>Blech</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>s.v.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e556" xml:id="mentioned_d1455e462" xml:lang="xal"><lang/>
<w>xanǯal</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/>
<biblScope>165</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e569" xml:id="mentioned_d1455e475" xml:lang="ka"><lang/>
<w>xanǯali </w>
<gloss><q>кинжал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e577" xml:id="mentioned_d1455e483" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qanžal</w>
<gloss><q>вид стали</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Сб. сведений о кавк. горцах</title>
<biblScope>V <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 69</biblScope></bibl>: <q rendition="#rend_doublequotes">рубятся мечами <mentioned xml:id="mentioned_d1455e504" xml:lang="kbd"><w>saw
qanžal</w></mentioned></q>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">The word comes from the same source as <mentioned corresp="#mentioned_d1455e417" xml:id="mentioned_d1455e511" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kinžal</w></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d1455e422" xml:id="mentioned_d1455e516" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>xanǰar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e427" xml:id="mentioned_d1455e521" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qanǯar</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 129</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e440" xml:id="mentioned_d1455e534" xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>qanǯal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e445" xml:id="mentioned_d1455e539" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>qanžal</w>
<gloss><q>Blech</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>s.v.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e462" xml:id="mentioned_d1455e556" xml:lang="xal"><lang/>
<w>xanǯal</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/>
<biblScope>165</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e475" xml:id="mentioned_d1455e569" xml:lang="ka"><lang/>
<w>xanǯali </w>
<gloss><q>dagger</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1455e483" xml:id="mentioned_d1455e577" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qanžal</w>
<gloss><q>typeof steel</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Collection of information about the Caucasian
highlanders</title>
<biblScope>V <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 69</biblScope></bibl>: <q rendition="#rend_doublequotes">they are slashing with swords <mentioned xml:id="mentioned_d1455e598" xml:lang="kbd"><w>saw qanžal</w></mentioned></q>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>