abaev-xml/entries/abaev_qaxbaj.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

112 lines
No EOL
8.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qaxbaj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qaxbaj" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4672e66" type="lemma"><orth>qaxbaj</orth><form xml:id="form_d4672e68" type="variant"><orth>kʼaxbaj</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4672e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>проститутка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>prostitute</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4672e81">
<example xml:id="example_d4672e83">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ kast qaxbaj, æʒæskom tyng</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">взгляд у него — (взгляд) проститутки, крайне
бесстыдный</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his look is (the look of) a prostitute,
extremely shameless</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Мысост"/>
<biblScope>110</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4672e106">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Syrdon saǧta (Xæmycy ūsæn): wæj nalat! wæj
qaxbaj! dæ x˳yzæn Nartmæ nīk˳y ʽrcydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сырдон сказал (жене Хамыца): эй, проклятая! эй,
курва! разве подобная тебе никогда не приходила к Нартам?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Syrdon said (to Khamytss wife): hey, cursed!
hey, prostitute! Did someone like you never come to the Narts?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 16</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4672e129">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmæ dæ acy fyrt, jæ fælloj qaxbajtīmæ ḱī
baxordta, ūj k˳y ʽrcydī, wæd yn dy nard ræwæd argævstaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">а когда этот сын твой, растративший имение свое
с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">But as soon as this thy son was come, which
hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">15</hi> 30</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Арабское слово, усвоенное во многие языки Кавказа: <mentioned corresp="#mentioned_d4672e237" xml:id="mentioned_d4672e158" xml:lang="ar"><lang/>
<w>qaḥba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e242" xml:id="mentioned_d4672e163" xml:lang="fa"><lang/>
<w>qaḥba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e247" xml:id="mentioned_d4672e168" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qahba</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 79</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e260" xml:id="mentioned_d4672e181" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼaxpʼa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e265" xml:id="mentioned_d4672e186" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>kʼaxma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e271" xml:id="mentioned_d4672e192" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qaxba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e276" xml:id="mentioned_d4672e197" xml:lang="av"><lang/>
<w>qax̣ba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e281" xml:id="mentioned_d4672e202" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>qqax̣ba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e286" xml:id="mentioned_d4672e207" xml:lang="dar"><lang/>
<w>qex̣ba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e291" xml:id="mentioned_d4672e212" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>qax́pa</w>, <w>qæx́pæ</w></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d4672e298" xml:id="mentioned_d4672e219" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qax̣pä</w>
<gloss><q>проститутка</q></gloss></mentioned>. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>83</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Arabic word assimilated into many languages of the Caucasus:
<mentioned corresp="#mentioned_d4672e158" xml:id="mentioned_d4672e237" xml:lang="ar"><lang/>
<w>qaḥba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e163" xml:id="mentioned_d4672e242" xml:lang="fa"><lang/>
<w>qaḥba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e168" xml:id="mentioned_d4672e247" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qahba</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 79</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e181" xml:id="mentioned_d4672e260" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼaxpʼa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e186" xml:id="mentioned_d4672e265" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>kʼaxma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e192" xml:id="mentioned_d4672e271" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qaxba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e197" xml:id="mentioned_d4672e276" xml:lang="av"><lang/>
<w>qax̣ba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e202" xml:id="mentioned_d4672e281" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>qqax̣ba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e207" xml:id="mentioned_d4672e286" xml:lang="dar"><lang/>
<w>qex̣ba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4672e212" xml:id="mentioned_d4672e291" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>qax́pa</w>, <w>qæx́pæ</w></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d4672e219" xml:id="mentioned_d4672e298" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>qax̣pä</w>
<gloss><q>prostitute</q></gloss></mentioned>. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>83</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>