abaev-xml/entries/abaev_qyrimag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

120 lines
No EOL
8.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qyrimag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qyrimag" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4935e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qyrimag</orth></form>
<form xml:id="form_d4935e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qæræjmag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4935e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кремневое ружье</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>flintlock rifle</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment">, буквально <q rendition="#rend_doublequotes">крымское</q> (высоко ценимое в старину)</note><note xml:lang="en" type="comment">,
literally <q rendition="#rend_singlequotes">Crimean</q> (highly valued in the old
days)</note></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4935e92">
<example xml:id="example_d4935e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cwanon… færdygʒyx qyrimagæn jæ astæwyl
xæcyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">охотник держал крымское ружье с украшенным
дулом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the hunter was holding a Crimean rifle with a
decorated muzzle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>122</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4935e117">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bætæjy færdygʒyx qyrimag galaw wasyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ружье Бата с украшенным дулом ревело, как
бык</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bæt's gun with the decorated muzzle roared like
a bull</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>100</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4935e140">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ qyrimag toppæj syǧzærīn næmyg fexs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">выстрели из своего крымского ружья золотой
пулей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">shoot a golden bullet from your Crimean
rifle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>III 208</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4935e163" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…æma ibæl iswaʒuj i bædæjnag qæræjmag topp
æma i nalat fat isæmbæluj Aznauræn æ zærdi særi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…и он в него спускает славное крымское ружье,
и коварная пуля попадает Азнауру в верхушку сердца</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…and he lets down the glorious Crimean gun
into it, and the insidious bullet hits Aznaur in the top of the heart</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <mentioned corresp="#mentioned_d4935e245" xml:id="mentioned_d4935e192" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">Qyrym</w><w xml:lang="os-x-digor">Qæræm</w>
<gloss><q>Крым</q></gloss></mentioned>; буквально <q rendition="#rend_doublequotes">крымское (ружье)</q>. Крымские ружья славились и у других кавказских народов; ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d4935e257" xml:id="mentioned_d4935e204" xml:lang="av"><lang/>
<phr>qirim mažar</phr></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4935e262" xml:id="mentioned_d4935e209" xml:lang="kbd"><lang/>
<phr>qrəm fok</phr></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4935e267" xml:id="mentioned_d4935e214" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qərmil</w>
<gloss><q>крымское ружье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4935e276" xml:id="mentioned_d4935e223" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
<w>q̇irimi</w>
<gloss><q>лучшее ружье</q></gloss>
<note type="bibl">[<bibl><author>Важа Пшавела</author>. <title>Этнографические сочинения
(на груз. яз.)</title>. <biblScope>1927, стр.
108</biblScope></bibl>]</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">A derivative from <mentioned corresp="#mentioned_d4935e192" xml:id="mentioned_d4935e245" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">Qyrym</w><w xml:lang="os-x-digor">Qæræm</w>
<gloss><q>Crimea</q></gloss></mentioned>; literally <q rendition="#rend_singlequotes">Crimean (riffle)</q>. Crimean riffles were also famous among other Caucasian peoples;
cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4935e204" xml:id="mentioned_d4935e257" xml:lang="av"><lang/>
<phr>qirim mažar</phr></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4935e209" xml:id="mentioned_d4935e262" xml:lang="kbd"><lang/>
<phr>qrəm fok</phr></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4935e214" xml:id="mentioned_d4935e267" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qərmil</w>
<gloss><q>Crimean riffle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4935e223" xml:id="mentioned_d4935e276" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
<w>q̇irimi</w>
<gloss><q>best riffle</q></gloss>
<note type="bibl">[<bibl><author>Vazha Pshavela</author>. <title>Ethnographic writings
(in Georgian)</title>. <biblScope>1927, p.
108</biblScope></bibl>]</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>