91 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
91 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rædæng_2</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_rædæng_2" xml:lang="os" abv:completeness="complete" n="2">
|
||
<form xml:id="form_d3573e68" type="lemma"><orth>rædæng</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3573e71"><sense xml:id="sense_d3573e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>налитый кровью</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>bloodshot</q>
|
||
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (о лице)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (about a face)</note></sense><sense xml:id="sense_d3573e85"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>полный</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>plump</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3573e94"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>упитанный</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>well-fed</q>
|
||
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (о человеке)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (about a person)</note></sense></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">. — Словарь Миллера объединяет <ref type="xr" target="#entry_rædæng_1"/> и ²<oRef>rædæng</oRef> как одно слово (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Сл."/>
|
||
<biblScope>II 994–995</biblScope></bibl>). Однако значения так трудно совместимы, что
|
||
приходится думать скорее о случайном созвучии и искать для каждого слова свою
|
||
этимологию</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">. — Miller’s Dictionary mentions <ref type="xr" target="#entry_rædæng_1"/> and ²<oRef>rædæng</oRef> as one word (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Сл."/>
|
||
<biblScope>II 994–995</biblScope></bibl>). However, the meanings are so difficult to
|
||
combine that one has to think more about a random consonance and look for its own
|
||
etymology for each word</note>
|
||
<etym xml:lang="ru">Возможно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d3573e236" xml:id="mentioned_d3573e134" xml:lang="ira"><m type="rec">fra-tanga-</m></mentioned>, где <m type="rec">tanga-</m> отвечает <mentioned corresp="#mentioned_d3573e244" xml:id="mentioned_d3573e141" xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>tǫgъ</w> (<m type="rec">tongu-</m>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e253" xml:id="mentioned_d3573e150" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>тугой</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e261" xml:id="mentioned_d3573e155" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>tingús</w>
|
||
<gloss><q>ленивый</q></gloss>, <gloss><q>вялый</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e167"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e273" xml:id="mentioned_d3573e168" xml:lang="non"><lang/>
|
||
<w>ꝥungr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e278" xml:id="mentioned_d3573e173" xml:lang="sv" extralang="no"><lang/>
|
||
<w>tung</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>тяжелый</q></gloss>, <gloss><q>тугой</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e184"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e291" xml:id="mentioned_d3573e185" xml:lang="xto"><lang/>
|
||
<w>täṅki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e296" xml:id="mentioned_d3573e190" xml:lang="txb"><lang/>
|
||
<w>taṅki</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>густо</q></gloss>, <gloss><q>полно</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>очень</q></gloss></mentioned>. В конечном счете — к <mentioned xml:id="mentioned_d3573e204"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e311" xml:id="mentioned_d3573e205" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<m type="rec">θang-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e317" xml:id="mentioned_d3573e211" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">t(h)eng(h)</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>натягивать</q></gloss></mentioned>; см. <ref type="xr" target="#entry_tynʒyn_1"><w xml:lang="os-x-iron">tynʒyn</w><w xml:lang="os-x-digor">itinʒun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyng"><w xml:lang="os-x-iron">tyng</w><w xml:lang="os-x-digor">iting</w></ref>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably, traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d3573e134" xml:id="mentioned_d3573e236" xml:lang="ira"><m type="rec">fra-tanga-</m></mentioned>, where <m type="rec">tanga-</m> corresponds with
|
||
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e243"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e141" xml:id="mentioned_d3573e244" xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>tǫgъ</w> (<m type="rec">tongu-</m>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e150" xml:id="mentioned_d3573e253" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>tugoj</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>tight</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e155" xml:id="mentioned_d3573e261" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>tingús</w>
|
||
<gloss><q>lazy</q></gloss>, <gloss><q>slack</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e272"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e168" xml:id="mentioned_d3573e273" xml:lang="non"><lang/>
|
||
<w>ꝥungr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e173" xml:id="mentioned_d3573e278" xml:lang="sv" extralang="no"><lang/>
|
||
<w>tung</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>heavy</q></gloss>, <gloss><q>tight</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e290"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e185" xml:id="mentioned_d3573e291" xml:lang="xto"><lang/>
|
||
<w>täṅki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e190" xml:id="mentioned_d3573e296" xml:lang="txb"><lang/>
|
||
<w>taṅki</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>thickly</q></gloss>, <gloss><q>fully</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>very</q></gloss></mentioned>. In the end it traces back to
|
||
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e310"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e205" xml:id="mentioned_d3573e311" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<m type="rec">θang-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e211" xml:id="mentioned_d3573e317" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">t(h)eng(h)</w></mentioned>
|
||
<gloss><q>pull on</q></gloss></mentioned>; see <ref type="xr" target="#entry_tynʒyn_1"><w xml:lang="os-x-iron">tynʒyn</w><w xml:lang="os-x-digor">itinʒun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyng"><w xml:lang="os-x-iron">tyng</w><w xml:lang="os-x-digor">iting</w></ref>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |