174 lines
No EOL
12 KiB
XML
174 lines
No EOL
12 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sænt</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_sænt" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1027e66" type="lemma"><orth>sænt</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1027e69">
|
||
<def xml:lang="ru">в сочетании с названиями цвета указывает на их интенсивность:</def>
|
||
<def xml:lang="en">in combination with names of colours denotes their intensity:</def>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">
|
||
<mentioned xml:lang="os"><phr>sænt ūrs</phr> | <phr>sænt ors</phr>
|
||
<gloss><q>ярко-белый</q></gloss>, <gloss><q>белоснежный</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:lang="os"><phr>sænt saw</phr>
|
||
<gloss><q>совершенно черный</q></gloss></mentioned>; изредка встречаются также
|
||
сочетания <mentioned xml:lang="os"><phr>sænt būr</phr>
|
||
<gloss><q>ярко-желтый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><phr>sænt
|
||
cʼæx</phr>
|
||
<gloss><q>ярко-синий</q></gloss> или <gloss><q>зеленый</q></gloss></mentioned></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">
|
||
<mentioned xml:lang="os"><phr>sænt ūrs</phr> | <phr>sænt ors</phr>
|
||
<gloss><q>bright white</q></gloss>, <gloss><q>snow-white</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:lang="os"><phr>sænt saw</phr>
|
||
<gloss><q>completely black</q></gloss></mentioned>; sometimes occur also the
|
||
sombinations <mentioned xml:lang="os"><phr>sænt būr</phr>
|
||
<gloss><q>bright yellow</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><phr>sænt
|
||
cʼæx</phr>
|
||
<gloss><q>bright blue</q></gloss> or <gloss><q>bright
|
||
green</q></gloss></mentioned></note>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærvǧ˳yz jæ cæstytæ, syǧdæg, <oRef>sænt</oRef>
|
||
ūrs jæ dællagq˳yrtæ mītaw</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">глаза ее голубые, чистые, шея бела как снег</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">her eyes are blue, clear, her neck is white
|
||
like snow</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1958 III 17</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sænt </oRef>ors metaw bæzgin
|
||
rexæ...</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">белая как снег густая борода</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bright white like snow, bushy beard</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
|
||
<biblScope>97</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæstitæ ird æmæ <oRef>sænt</oRef> saw ærfbun
|
||
zindtæncæ æxsævaw</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ясные черные глаза казались глубокими, как
|
||
ночь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bright black eyes seemed deep, as the night</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>69</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fændag bajʒag æj bæxglntæj... sæ wind
|
||
nimættæj æj <oRef>sænt</oRef> saw</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дорога наполнилась всадниками, от (надетых на
|
||
них) бурок их вид совершенно черный</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a road was filled with horsemen, their figures
|
||
seemed black because of the felt-coats (dressed on them)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>73</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sænt</oRef> saw tagæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">совершенно черная нить</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">completely black thread</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
||
<biblScope>V 120</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sænt </oRef>cʼæx qædavvæj ævdista
|
||
kærdæg æ kond</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ярко-зеленым бархатом показывалась трава</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grass looked like bright green velvet</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
|
||
<biblScope>22</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Параллельное употребление выражений <mentioned xml:lang="os"><phr>sænt
|
||
saw</phr></mentioned> и <mentioned xml:lang="os"><phr>satæg saw</phr></mentioned> (см.
|
||
<ref type="xr" target="#entry_satæg_1"/>) с одинаковым значением <gloss><q>интенсивно
|
||
черный</q></gloss> позволяет высказать догадку, что <ref type="xr" target="#entry_satæg_1"/> и <oRef/> содержат один и тот же корень <mentioned xml:lang="oos"><m type="rec">šǎ(i)-</m></mentioned>, и.е. <mentioned xml:lang="ine"><m type="rec">škā(i)-</m>, <m type="rec">šḱə(i)-</m>
|
||
<gloss><q>тень</q></gloss>, <gloss><q>отблеск</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>сияние</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||
<biblScope>917</biblScope></bibl>). И если <ref type="xr" target="#entry_satæg_1"/>
|
||
возводится к <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">sātaka-</w> или
|
||
<w>sātaθa-</w></mentioned>, то <oRef/> можно возводить (со вставкой носового <c>n</c>,
|
||
как в лат. <mentioned xml:lang="la"><w>scintilla</w>
|
||
<gloss><q>искра</q></gloss> из <w type="rec">skantilla</w></mentioned>) к <mentioned xml:lang="os"><w type="rec">sānta-</w></mentioned>. Ослабление гласного <c>а</c> →
|
||
<c>æ</c> в сложении обычно; см. ниже <ref type="xr" target="#entry_sæntʒæf">sænt-ʒæf</ref>
|
||
<gloss><q>глуповатый</q></gloss> от <mentioned xml:lang="os"><w>sont</w> (<w type="rec">sānt</w>)</mentioned>. — Появление носового в производных от индоевропейской базы
|
||
<mentioned xml:lang="ine"><m type="rec">šḱāi-</m></mentioned> характерно и для некоторых
|
||
других языков: <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>sinǫti</w>
|
||
<gloss><q>сиять</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
|
||
<w>skeinan</w>
|
||
<gloss><q>сиять</q></gloss></mentioned> и др.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The paralel usage of the expressions <mentioned xml:lang="os"><phr>sænt
|
||
saw</phr></mentioned> and <mentioned xml:lang="os"><phr>satæg saw</phr></mentioned>
|
||
(see <ref type="xr" target="#entry_satæg_1"/>) with the same meaning <gloss><q>intensely
|
||
black</q></gloss> allows to hazard a guess that <ref type="xr" target="#entry_satæg_1"/> and <oRef/> contain the same root <mentioned xml:lang="oos"><m type="rec">šǎ(i)-</m></mentioned>, Indo-European <mentioned xml:lang="ine"><m type="rec">škā(i)-</m>, <m type="rec">šḱə(i)-</m>
|
||
<gloss><q>shadow</q></gloss>, <gloss><q>glow</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>shine</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||
<biblScope>917</biblScope></bibl>). And if <ref type="xr" target="#entry_satæg_1"/> is
|
||
traced to <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">sātaka-</w> or
|
||
<w>sātaθa-</w></mentioned>, <oRef/> may be traced (with the insertion of nasal <c>n</c>,
|
||
as in Latin <mentioned xml:lang="la"><w>scintilla</w>
|
||
<gloss><q>spark</q></gloss> from <w type="rec">skantilla</w></mentioned>) to <mentioned xml:lang="os"><w type="rec">sānta-</w></mentioned>. The weakening of vowel <c>a</c> to
|
||
<c>æ</c> in compounding is usual; see below <ref type="xr" target="#entry_sæntʒæf">sænt-ʒæf</ref>
|
||
<gloss><q>sheepish</q></gloss> from <mentioned xml:lang="os"><w>sont</w> (<w type="rec">sānt</w>)</mentioned>. — The appearance of a nasal consonant in derivatives from
|
||
Indo-European root <mentioned xml:lang="ine"><m type="rec">šḱāi-</m></mentioned> is
|
||
characteristic also for some other languages: <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>sinǫti</w>
|
||
<gloss><q>shine</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
|
||
<w>skeinan</w>
|
||
<gloss><q>shine</q></gloss></mentioned> etc.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |