abaev-xml/entries/abaev_saxat.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

267 lines
No EOL
14 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">saxat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_saxat" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2499e66" type="lemma"><orth>saxat</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2499e69" n="1">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>час</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hour</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>время</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>time</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>часы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>watch, clock</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæsæmbīsbon dywwæ
<oRef>saxatyl</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в два часа пополудни</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at two o'clock in the afternoon</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">X˳ycaw æj acy <oRef>saxatmæ</oRef>
ærxasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бог привел его в этот час</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">God brought him at this hour</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>75</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">baq˳yd <oRef>saxaty</oRef> k˳y næ wæm max
demæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если в нужный час мы не будем с тобой...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if at the right time you and me aren't...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>216</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy <oRef>saxat</oRef> ʒyrd wady bæxyl abadtī
æmæ Irystony kʼ˳ymty ærzyld </quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тотчас молва вскочила на коня ветра и облетела
(все) углы Осетии</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the rumor instantly got on a wind-horse and
flew around (all) the corners of Ossetia</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>31</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læg acy gærztæ īw axæm <oRef>saxatmæ</oRef>
dary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мужчина носит это оружие для такого именно
часа</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it is exactly the time a man wears this weapon
for</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>145</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozyryqo <oRef>saxattæ</oRef> nymadta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Созрыко считал часы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozyryqo was counting the hours</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 46</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew <oRef xml:lang="os-x-digor">saxat</oRef>
otemæj jæʒʒurdtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">один час они так поговорили</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they were talking that way for one hour</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>3₁₄</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew <oRef xml:lang="os-x-digor">saxati</oRef>
bærcæ j mistæ rafæstewat kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">около часа мышь задержала ее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a mouse caused her delay for about an hour</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>17₁₄</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kosægbinʒitæ mingt <oRef xml:lang="os-x-digor">saxat</oRef> ratæxioncæ sæxecæn zumægmæ mud æmburd
kænunmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рабочие пчелы на короткое время вылетали, чтобы
собрать себе на зиму меду</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">worker bees flew away for a short time to
collect themselves honey for the winter</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 96</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">minkʼij <oRef xml:lang="os-x-digor">saxat</oRef> raxwardtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">некоторое время они ели</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they were eating for some time</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">minutti <oRef xml:lang="os-x-digor">saxatmæ</oRef> sæ cæstiti razæj fæjjawwon æncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в минутное время (т. е. мгновенно) они скрылись
из их глаз</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in a minute (i.e. instantly) they were out of
their sight</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">syǧzærīn <oRef>saxat</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">золотые часы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">a golden
watch</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼūly <oRef>saxat</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">стенные часы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">a wall clock</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saxatbos</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">шнур для
часов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">cord for a
watch</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>at</w>
<gloss><q>час</q></gloss>, <gloss><q>часы</q></gloss></mentioned>; ср. также <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>saγat</w>, <w>γät</w>, <w>saat</w>, <w>saat</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 263—264</biblScope></bibl>. — <bibl xml:lang="ru"><author>Магазаник—Михайлов</author>. <title>Русско-тур. сл.</title>
<pubPlace>М.</pubPlace>, <biblScope>1943, стр. 311</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>saati</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>sahat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
<w>ṡjāt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx" extralang="tab"><lang/>
<w>saat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>saht</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>sahat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>səhät</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
<w>səhat</w></mentioned>. На иранской почве ср. еще <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>sāt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>sāt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>sōat</w></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>130</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>at</w>
<gloss><q>hour</q></gloss>, <gloss><q>watch, clock</q></gloss></mentioned>; cf. also
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>saγat</w>, <w>γät</w>, <w>saat</w>, <w>saat</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 263—264</biblScope></bibl>. — ), <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>saati</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>sahat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
<w>ṡjāt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="agx" extralang="tab"><lang/>
<w>saat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>saht</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>sahat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>səhät</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
<w>səhat</w></mentioned>. Cf. also on the Iranian base <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>sāt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>sāt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>sōat</w></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>130</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>