abaev-xml/entries/abaev_sikʼo.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

104 lines
No EOL
5.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sikʼo</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sikʼo" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2793e66" type="lemma"><orth>sikʼo</orth></form>
<sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">(о рогатом скоте)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">(of cattle)</note>
<sense xml:id="sense_d2793e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>однорогий</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one-horned</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>потерявший один рог</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one who lost one horn</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>sikʼo gal</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">однорогий вол</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one-horned ox</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/></usg>
<orth>siwoj</orth></form>
<sense>
<def xml:lang="ru">id.</def>
<def xml:lang="en">id</def>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...twallag ...Kʼasarajy k˳yd fæsīry sikʼo
galtīmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...как туалец семенит по (ущелью) Касара с
однорогими волами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...like one Twali is trotting through the
Kasara gorge with one-horned oxen</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, от <ref type="xr" target="#entry_sy"><w>sy</w>, <w>sykʼa</w>
<q>рог</q></ref> с неясным словообразованием. Возможно, что <oRef/> из
<m>sykʼ</m>-<m>oj</m>, где <m>-oj</m> — суффикс, указывающий на отсутствие какого-либо
(анатомического) признака: <ref type="xr" target="#entry_congoj"><w>congoj</w>
<q>безрукий</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qūs"><w>qūsoj</w>
<q>безухий</q></ref> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 184</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><bibl xml:lang="ru"><author>Freiman</author>, <title>Rocznik Orjentalistyczny</title>
<date>1927</date>
<biblScope>III 160</biblScope></bibl></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, from <ref type="xr" target="#entry_sy"><w>sy</w>, <w>sykʼa</w>
<q>horn</q></ref> witn unclear derivation pattern. It is probable that <oRef/> is from
<m>sykʼ</m>-<m>oj</m>, where <m>-oj</m> is a suffix indicating the absence of any
(anatomical) feature: <ref type="xr" target="#entry_congoj"><w>congoj</w>
<q>armless</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qūs"><w>qūsoj</w>
<q>earless</q></ref> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 184</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><bibl xml:lang="en"><author>Freiman</author>, <title>Rocznik Orjentalistyczny</title>
<date>1927</date>
<biblScope>III 160</biblScope></bibl></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>