abaev-xml/entries/abaev_tūla.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

95 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tūla</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tūla" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5964e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tūla</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tolæn</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5964e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>катыш</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>spool</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>комок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>lump</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tūla(tæ) kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">комкать</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">crumple</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>скатывать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>roll up</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_xos"/> tūlatæ kænyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">скатывать сено (граблями)</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">roll up hay (with a rake)</q>
</tr>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_tūlyn"><w>tūlyn</w>
<gloss><q>катать</q></gloss></ref> и пр. Отглагольные имена на <mentioned xml:lang="os"><m>-a</m></mentioned>, формально идентичные с 3-м лицом ед. ч. конъюнктива,
немногочисленны: <ref type="xr" target="#entry_magūsa"><w>magusa</w>
<gloss><q>бездельник</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_maʒūra"><w>maʒūra</w>
<gloss><q>молчальник</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>cæra-mæla</w>
<gloss><q>полуживой, полумертвый</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_tūlyn"><w>tūlyn</w>
<gloss><q>roll</q></gloss></ref> etc. Deverbal nominals ending with <mentioned xml:lang="os"><m>-a</m></mentioned>, formally identical with the
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230313T180225+0300" comment="так или не так?"?>conjunctive<?oxy_comment_end ?>
3rd person singular forms, are not numerous: <ref type="xr" target="#entry_magūsa"><w>magusa</w>
<gloss><q>idler</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_maʒūra"><w>maʒūra</w>
<gloss><q>silent person</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>cæra-mæla</w>
<gloss><q>half alive, half dead</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>