abaev-xml/entries/abaev_tyfyl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

203 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tyfyl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tyfyl" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1300e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tyfyl</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tuful</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1300e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вихрь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>swirl</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вихрь огня</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>whirlwind of fire</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пекло</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>scorching heat</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tyfyltæ kalyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">приходить в ярость</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">get into a rage</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>бушевать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>rage</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>метать громы и молнии (в гневе)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>throw thunder and lightning (in anger)</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūs <oRef>tyfyltæ</oRef> kalgæ smīdæg
xæžary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщина в ярости ворвалась в саклю</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman burst into a
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230106T125526+0300" comment="надо пояснять?"?>saklya<?oxy_comment_end ?>
in a rage</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 91</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Arabi cæxær <oRef>tyfyl</oRef> nykkaldta æmæ
festadi syǧzærīnʒykkūǵyn ḱyzg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Араби рассыпался вихрем огня и превратился в
златокудрую девушку</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Arabi
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230106T125601+0300" comment="??"?>crumbled<?oxy_comment_end ?>
into a whirlwind of fire and turned into a golden-haired girl</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230106T123618+0300" comment="правильно?"?>III
15<?oxy_comment_end ?></biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ʒæcci <oRef>tyfyltæ</oRef> akaldta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Дзацци пришел в ярость</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dza<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230106T125704+0300" comment="??"?>ts<?oxy_comment_end ?>i
got furious</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>23</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæn dær ma <oRef>tufuli</oRef>
bagælstajtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и меня вы ввергли в пекло</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and you threw me into the hell</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>178<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærdæ <oRef>tuful</oRef> zingawæj
suǧdæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сердце горело, как в вихре огня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the heart was burning like in a whirlwind of
fire</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>68</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæstæn jæ <oRef>tyfyly</oRef> baxawdī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он попал в самый вихрь сражения</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he got into the very whirlwind of the
battle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūry cæst mīǧty <oRef>tyfylæj</oRef>
sīrvæzt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">око солнца вырвалось из вихря облаков</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the eye of the sun broke out of the whirlwind
of clouds</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1975 II 29</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, усвоено из булгарского (старочувашского); ср.
<mentioned><mentioned xml:lang="cv"><lang/>
<w>tǎvǎl</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="alt"><lang/>
<w>tuul</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="qwm"><lang/>
<w>tavul</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fi"><lang/>
<w>tuule</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="chm"><lang/>
<w>tul</w></mentioned>
<gloss><q>буря</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Егоров"/>
<biblScope>234</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
<biblScope>467</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, was acquired from Bulgarian (Old Chuvash); cf.
<mentioned><mentioned xml:lang="cv"><lang/>
<w>tǎvǎl</w></mentioned></mentioned>, <mentioned xml:lang="alt"><lang/>
<w>tuul</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="qwm"><lang/>
<w>tavul</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fi"><lang/>
<w>tuule</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="chm"><lang/>
<w>tul</w></mentioned>
<gloss><q>storm</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Егоров"/>
<biblScope>234</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/> <biblScope>467</biblScope></bibl>)</note>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>