98 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
98 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælart</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wælart" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2023e66" type="lemma"><orth>wælart</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2023e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>на огне</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>on the fire</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>над огнем</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>over the fire</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>над очагом</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>above the hearth</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2023e75">
|
||
<abv:example xml:id="example_d2023e77">
|
||
<quote><oRef>wælart</oRef> nard fysy fyd fyxtī</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>на огне варилось жирное баранье мясо</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>fatty mutton was cooking on the fire</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arvystoj ḱynʒy jæ fydy <oRef>wælartmæ</oRef>
|
||
</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отослали невестку (обратно) к отцовскому
|
||
очагу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they sent the bride (back) to her father’s
|
||
hearth</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
|
||
<biblScope>III 42</biblScope>. </bibl>
|
||
</example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">— При обращении к божеству Сафа, покровителю очага и
|
||
надочажной цепи (<oRef>wælart</oRef>
|
||
<ref type="xr" target="#entry_ræxys"/>), его называли <mentioned xml:lang="os"><w>wælart
|
||
Safa</w><gloss><q> Сафа (пребывающий) над очагом</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"><bibl>(Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#src_ОЭ">ОЭ </ref><biblScope>II 290</biblScope>)</bibl></note></mentioned></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> — When addressing the deity Safa, the patron of the
|
||
hearth and the hearth chain (<oRef>wælart</oRef>
|
||
<ref type="xr" target="#entry_ræxys"/>), he was called <mentioned xml:lang="os"><w>wælart
|
||
Safa</w><gloss><q> Safa (present) above the hearth</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"><bibl>(Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#src_ОЭ">OÈ </ref><biblScope>II 290</biblScope>)</bibl></note></mentioned></note>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wæl-</w>
|
||
<gloss><q>на</q></gloss>, <gloss><q>над</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_art"><w>art</w>
|
||
<gloss><q> огонь</q></gloss></ref>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wæl-</w>
|
||
<gloss><q>on</q></gloss>, <gloss><q>above</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_art"><w>art</w>
|
||
<gloss><q>fire</q></gloss></ref>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |