abaev-xml/entries/abaev_wælkʼæj.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

82 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælkʼæj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælkʼæj" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1479e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wælkʼæj</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wælkʼæjæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1479e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на плите</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>on a slab</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на плитняке</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>on a flagstone</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>wælkʼæj ʒykka </orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="xr" target="#entry_ʒykka">ʒykka </ref>
<note xml:lang="ru" type="comment">(см. это слово)</note><note xml:lang="en" type="comment">(см. это слово)</note>, печеное на плите</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="xr" target="#entry_ʒykka"><foreign>dzykka</foreign></ref>
<note xml:lang="ru" type="comment">(см. это слово)</note><note xml:lang="en" type="comment">(see that word)</note> baked on a slab</q>
</tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">(в отличие от вареного в котле)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">(unlike one boiled in a cauldron)</note>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1479e75">
<abv:example xml:id="example_d1479e77" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>aci suvællonmæ fud cæstæ ka badara, … <oRef>wælk æjæbæl</oRef> æ xungændæ </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кто взглянет дурным глазом на этого ребенка, пашня того <note xml:lang="ru" type="comment">(да будет)</note><note xml:lang="en" type="comment">(да
будет)</note> на плитняке <note xml:lang="ru" type="comment">(бесплодной)</note><note xml:lang="en" type="comment">(бесплодной)</note></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>whoever looks at this child with an evil eye, (may) his mowing plot (be) on a
flagstone (fruitless)</q>
</abv:tr>
<bibl><note xml:lang="ru" type="comment">из заговора против дурного глаза; </note><note xml:lang="en" type="comment">from an incantation against the evil eye; </note><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II 174</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> и <ref type="xr" target="#entry_kʼæj"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> and <ref type="xr" target="#entry_kʼæj"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>