abaev-xml/entries/abaev_wæzgæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

90 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæzgæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wæzgæ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4988e66" type="lemma"><orth>wæzgæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4988e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>весомый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>weighty</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>солидный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>solid</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>значительный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>significant</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">duwwæ xestær furtæn <oRef>wæzgædær</oRef>
xaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">двум старшим сыновьям (досталась при дележе)
более солидная часть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a more solid part (went during the divide) to
two elder sons</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Интерес данного слова состоит в том, что образования на <mentioned xml:lang="os"><m>-gæ</m></mentioned> являются <emph>отглагольными</emph> c
причастно-деепричастным значением (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 112—114</biblScope></bibl>); ср. такие выражения как <mentioned xml:lang="os"><phr>læwgæ xox</phr>, <phr>cæwgæ mæsyg</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">стоящая гора, движущаяся
башня</q></gloss>.</mentioned>. Поэтому форма <oRef/> позволяет предполагать, что наряду
с именной основой <ref type="xr" target="#entry_wæz"><w>wæz</w>
<gloss><q>вес</q></gloss></ref> существовала глагольная <w type="rec">wæz-</w> (<w type="rec">wæzyn</w> | <w type="rec">wæzun</w>). Однако ни одна спрягаемая форма не
документирована. См. <ref type="xr" target="#entry_wæz"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">The pecularity of this word is that the derivatives in <mentioned xml:lang="os"><m>-gæ</m></mentioned> are <emph>deverbal</emph> and have the meaning of a
participle-converb (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 112—114</biblScope></bibl>); cf. such expressions as <mentioned xml:lang="os"><phr>læwgæ xox</phr>, <phr>cæwgæ mæsyg</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">a standing mountain, a moving
tower</q></gloss></mentioned>. That's why the form <oRef/> allows one to assume that
along with the noun stem <ref type="xr" target="#entry_wæz"><w>wæz</w>
<gloss><q>weight</q></gloss></ref> existed the verbal one <w type="rec">wæz-</w> (<w type="rec">wæzyn</w> | <w type="rec">wæzun</w>). However, not a single conjugated form
is documented. See <ref type="xr" target="#entry_wæz"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>