abaev-xml/entries/abaev_wajsaxat.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

73 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wajsaxat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wajsaxat" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2774e66" type="lemma"><orth>wajsaxat</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2774e69" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/> </usg>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тотчас</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>immediately</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2774e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arvi zildæj xori cæstæ
<oRef>wajsaxatti</oRef> nittuluj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">око солнца тотчас закатывается за горизонт</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the eye of the sun sets over the horizon
immediately</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>14</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gazettæ arxivi bakaluj <oRef>wajsaxat</oRef>
dær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">(библиотекарша) </note> <note xml:lang="en" type="comment">(библиотекарша)
</note>тотчас сваливает газеты в архив</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">(библиотекарша) </note> <note xml:lang="en" type="comment">(the library worker)
</note>throws the newspapers in the archive storage immediately</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>292<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_wa"><w>wa</w> <note type="comment">(<mentioned xml:lang="ira"><w>avā</w></mentioned>)<gloss><q>тот</q></gloss></note></ref> и <ref type="xr" target="#entry_saxat"><w>saxat</w> <gloss><q>час</q></gloss></ref> со вставным <c>j</c>.
Ср. <ref type="xr" target="#entry_wajtaǧd"><w>wajtaǧd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wajtækkæ"><w>wajtækkæ</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_wa"><w>wa</w> <note type="comment">(<mentioned xml:lang="ira"><w>avā</w></mentioned>) <gloss><q>that</q></gloss></note></ref> and <ref type="xr" target="#entry_saxat"><w>saxat</w> <gloss><q>hour</q></gloss></ref> with an epenthetic
<c>j</c>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_wajtaǧd"><w>wajtaǧd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wajtækkæ"><w>wajtækkæ</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>